プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,534
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「安心してね」「心配しないで」という意味で、相手の不安や心配を取り除いてあげたい時に使う優しい表現です。 例えば、誰かが試験の結果や仕事のプレゼンを心配している時に「大丈夫だよ、安心して」と声をかけるような、温かい励ましの場面で使えます。 Let me put your mind at ease; the test results were all negative. ご安心ください、検査結果はすべて陰性でした。 ちなみに、「Clear your head.」は、頭を空っぽにする、気分転換するという意味で使います。考えがまとまらない時や、イライラ・モヤモヤした時に「ちょっと頭冷やしてきなよ」と声をかけるような、気軽なニュアンスで使える便利な表現ですよ。 I need to clear my head of all these worries. これらの心配事をすべて頭から追い払う必要があります。

続きを読む

0 433
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Borrowed money」は「借りたお金」のこと。日本語の「借金」が持つ重いイメージより、もっと気軽で中立的なニュアンスです。 友達からランチ代を借りるような少額なものから、銀行ローンまで幅広く使えます。「I paid for it with borrowed money.(借りたお金で支払ったよ)」のように、誰から、いくら、といった詳細をぼかしてシンプルに事実を伝えたい時に便利です。 Since the car company was exposed, they can't get another loan, so we'll have to repay the borrowed money with cash. 発覚した以上、その車会社はもう融資を受けられないから、借入金は現金で返済しないとね。 ちなみに、"Loan payable"は会計で使う「借入金」のことです。銀行などから借りて、将来返す義務のあるお金を指します。会社の財政状態を示す貸借対照表(B/S)で「負債」として表示され、資金繰りの状況を説明するときなどによく使われますよ。 Since we can't get another loan, we'll have to settle the entire loan payable in cash. 融資をもう受けられないので、借入金は全額現金で返済しなければなりません。

続きを読む

0 301
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「レジン強度」のことだね! プラスチックや接着剤などの「樹脂」が、どれくらい頑丈かを示す言葉だよ。 「この接着剤、レジンストレングスが高いから重いものもいけるよ!」みたいに、製品の性能をアピールしたり、DIYで材料を選ぶ時に「このレジンは強度が必要なパーツにぴったり」といった感じで使えるよ! The resin strength of this 3D print is a bit lacking. I wonder if there's a more durable resin available. この3Dプリントの樹脂強度は少し物足りないな。もっと耐久性のある樹脂はないものかな。 ちなみに、「Material strength of the resin」は、その樹脂がどれくらい力に耐えられるか、つまり「樹脂の強度」を指す言葉だよ。製品開発の会議で「この部品、もっと強度が必要だね」と話す時や、素材の性能を比較する技術的な場面でよく使われるんだ。 The material strength of this 3D-printed resin just isn't cutting it. I wonder if there's a stronger resin available. この3Dプリンタ製の樹脂の強度は、どうも物足りないな。もっと強度のある樹脂はないものだろうか。

続きを読む

0 245
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Telescope goldfish」は日本語の「出目金(デメキン)」のことです。目が望遠鏡(Telescope)のように飛び出していることから名付けられました。 金魚好きの外国人との会話や、海外のペットショップで出目金を探している時などに使えます。「I'm looking for a Telescope goldfish.」のように、そのまま伝えればOK!ユニークで愛嬌のある見た目が伝わる、分かりやすい表現です。 That goldfish with the big, bulging eyes is called a Telescope goldfish. あの目が大きく飛び出している金魚は、出目金と呼ばれています。 ちなみに、Dragon eye goldfishは日本語でいう「出目金」のことだよ!目が竜の目のように飛び出しているから、そう呼ばれてるんだ。金魚すくいで見かけるユニークな姿が印象的だよね。海外の友達と金魚の話になった時なんかに「日本ではデメキンって言うんだよ」って教えてあげると面白いかも! That goldfish with the big, bulging eyes is called a Dragon Eye. あの目が大きく飛び出している金魚は出目金(ドラゴンアイ)って言うんだよ。

続きを読む

0 554
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「匠の技」や「名人芸」と訳せます。単に上手なだけでなく、長年の経験に裏打ちされた、細部までこだわり抜いた最高レベルの技術や手仕事を指します。 家具、時計、革製品、料理など、作り手の魂や美意識が感じられるモノを褒めるときにピッタリです。例えば「この鞄はまさにMaster craftsmanshipの結晶だね!」のように使えます。 The level of detail in this woodwork is a true testament to master craftsmanship. この木工品のディテールのレベルは、まさに匠の技の証です。 ちなみに、「The work of a true artisan.」は「まさに職人技だね!」というニュアンスで使えます。プロの工芸品はもちろん、友達が作った料理やプラモデルが驚くほど見事だった時など、専門家顔負けの丁寧な手仕事やこだわりを褒める時にぴったりの一言です。 The level of detail in this woodwork is incredible. It's the work of a true artisan. この木工の細かさは信じられない。まさに匠の技だね。

続きを読む