プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 92

Fur vests are so trendy among women right now, and I'm sure they'll be popular with men too. 「ファーベストは今女性の間でとても流行っているから、きっとメンズでも流行ること間違いなし。」 「Popular with men too」は、「男性にも人気がある」という意味です。このフレーズは、特定の商品やサービス、趣味、イベントなどが男性にも広く受け入れられていることを示したいときに使われます。例えば、ある化粧品が女性だけでなく男性にも好評である場合や、通常は女性向けとされる料理教室が男性の参加者にも人気がある場合に使用します。また、映画やテレビ番組が男女問わず楽しめる内容であることを強調する際にも適しています。 Fur vests are all the rage among women, and they're sure to be trendy among men too. 「ファーベストは女性の間で大流行していて、メンズでも流行ること間違いなしだね。」 Fur vests are trendy among women right now, and men are also getting into it. 「ファーベストは今女性の間で流行っていて、メンズでも流行ること間違いなしです。」 Also trendy among men は、ファッションや趣味などが男性の間でも流行していることを示す場合に使われます。例えば、新しいスニーカーやヘアスタイルが男性の間で人気になっている時に使います。一方、Men are also getting into it は、あるアクティビティやトレンドに男性が新たに興味を持ち始めたという意味で使われます。例えば、ヨガや料理といったかつては男性に一般的でなかった分野に男性が興味を持ち始めた時に使います。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 129

Isn't that a bit presumptuous to say you're ten years younger? それは十歳若く言うのはあつかましいんじゃない? Isn't that a bit presumptuous? は、「それは少し思い上がりではないですか?」や「それは少し図々しくないですか?」という意味です。この表現は、相手が自分の立場や権限を超えて何かを決めたり、発言したりするときに使います。例えば、同僚が上司の許可なしにプロジェクトの方向性を決定した場合や、まだ確定していない情報に基づいて大きな決断を下そうとする場合などです。相手の行動が適切かどうかを疑問視する際に用いることで、相手に慎重になるよう促すニュアンスがあります。 That's pretty bold of you, isn't it? それはあつかましいんじゃない? Who do you think you are, lying about your age like that? それはあつかましいんじゃない、年齢をそんなに偽るなんて? That's pretty bold of you, isn't it?は、相手の大胆な行動や発言に対して驚きや皮肉を込めて使います。例えば、友人が突然高価なものを買った時や大胆な提案をした時に使われます。 一方、Who do you think you are?は、相手が傲慢な態度や無礼な行動を取った時に使います。例えば、初対面でいきなり命令してきたり、自分を見下すような態度を取る人に対しての反発として使われます。どちらも相手をたしなめる表現ですが、前者は驚きや皮肉、後者は怒りや反感を含みます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 153

Come on, it's no big deal, it's not hurting anyone. 「べつにいいじゃん害はないんだから。」 It's no big deal, it's not hurting anyone.は、「大したことじゃないし、誰にも迷惑をかけていないよ」というニュアンスがあります。このフレーズは、相手が心配したり怒ったりしているときに、それほど深刻な問題ではないことを伝えたいときに使えます。例えば、友人が小さなミスをして落ち込んでいるときに、そのミスが大きな問題ではなく、誰にも被害を与えていないことを安心させるために使うことができます。 No harm, no foul. Let them enjoy themselves. べつにいいじゃん害はないんだから、楽しませてあげればいい。 No harm done. He's just having a good time. 害はないんだから、彼はただ楽しんでいるだけだよ。 「No harm, no foul.」は、何か問題があったけれど、誰も損害を受けていない場合や、小さなミスが結果的に大きな影響を与えなかった場合に使用されます。スポーツやカジュアルな会話でよく使われます。 「No harm done.」は、誰かが謝罪した後や、問題が解決した際に使われ、特に感情的な負担を和らげるニュアンスがあります。ビジネスシーンや日常会話で、相手を安心させるためによく使われます。 要するに、前者は状況の無害さを、後者は解決後の安心感を強調します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 91

You had already decided on what to order, hadn't you? もう決めてあったんじゃん。 「You had already decided.」は、「あなたはもう決めていた」という意味です。このフレーズは、相手がすでに結論を出していたことに対して驚きや確認の気持ちを込めて使用されます。例えば、友人が新しい仕事を突然辞めることを報告した際、実はその決断を前からしていたことを知ったときに使えます。相手の決断が以前から変わっていなかったことを示し、事前にそれを知らなかった自分の驚きや納得を表現するシチュエーションに適しています。 You'd already made up your mind. もう決めてあったんじゃん。 You'd already settled on it. もう決めてあったんじゃん。 「You'd already made up your mind.」は、何かを決断したという意味で、より一般的かつ広範囲に使われます。たとえば、どのレストランに行くかや、どの服を買うかなど、さまざまな状況で使用されます。一方で「You'd already settled on it.」は、特定の選択肢や案に決定したというニュアンスが強いです。たとえば、家を買うときに特定の物件に決めた場合など、具体的な選択に対して使われることが多いです。どちらも決断を表しますが、後者は特定の選択肢に焦点を当てています。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 108

You really made me do some impulse buying. まったく余計な買い物させて。 Impulse buyingは、計画せずに突発的に商品を購入することを指します。例えば、スーパーで予定外のスナック菓子を買ったり、セール品を見てつい買ってしまう場合がこれに当たります。衝動買いは一時的な満足感を提供しますが、後悔や浪費につながることもあります。マーケティング戦略として、レジ付近に小物を配置することで消費者の衝動買いを誘発することが多いです。特にストレスが溜まっている時や、セール中にこの行動が見られやすくなります。 That was completely unnecessary spending. 「まったく余計な買い物させて。」 They totally made me buy unnecessary stuff. まったく余計な買い物させて。 「Unnecessary spending」は、必要のない出費や浪費を指し、無駄遣いに重点を置いた表現です。例えば、「I really need to cut down on my unnecessary spending」というように、節約や財政管理の文脈で使われます。一方、「Retail therapy」は、買い物をすることで気分を良くする行為を指し、一般的には自分を甘やかすためのポジティブな意味合いがあります。「I had a tough day, so I did some retail therapy」というように、ストレス解消や気分転換の文脈で使われます。

続きを読む