プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 180

She's such a high-maintenance woman, she won't even sign the divorce papers. 「彼女は本当に面倒くさい女だ、離婚届にサインさえしないんだから。」 「High-maintenance woman」という表現は、手間やお金がかかる女性を指します。このニュアンスには、頻繁に高価な物を欲しがったり、過度な注意やケアを要求したりするイメージが含まれます。例えば、デートの際に常に高級レストランを選びたがる場合や、頻繁にプレゼントを求める場合などです。ただし、この表現はネガティブな意味合いが強いので、使う際には注意が必要です。親しい友人同士の軽い冗談として使える場合もありますが、相手を不快にさせる可能性があります。 Stop being such a drama queen and just sign the divorce papers already. 「そんなに面倒くさい女にならないで、さっさと離婚届にサインしてくれ。」 She's being such a difficult woman about signing the divorce papers. 彼女は離婚届にサインすることについて本当に面倒くさい女だな。 「Drama queen」は、大げさに振る舞ったり感情的に反応したりする人を指すことが多いです。日常会話では、感情の起伏が激しい友人や同僚を軽くからかう際に使われます。一方、「Difficult woman」は、協力しにくい、自己主張が強い、あるいは要求が多い女性を指すことがあります。これは、職場や人間関係で意見が対立したり、協調性に欠けると感じた相手に対して使われることが多いです。どちらもネガティブな意味合いがありますが、前者はユーモラスに、後者はもう少し深刻に使われます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 125

I feel like I'm letting my character down if I cosplay. 「俺がコスプレしたらキャラクターに申し訳ない気がするんだ。」 I feel like I'm letting my character down は、自分自身の理想や信念、または他人の期待に応えられていないと感じる状況を表現するフレーズです。例えば、スポーツ選手が重要な試合でミスをしてしまった時や、学生が大切な試験で期待していた成績を取れなかった場合に使うことができます。自分の人格や信念に対して誠実でないと感じる瞬間に、この表現は適切です。 I'm betraying my character if I do cosplay. 俺がコスプレしたらキャラクターに申し訳ない。 I'm doing a disservice to my character if I cosplay. 俺がコスプレしたらキャラクターに申し訳ない。 I'm betraying my character.は、自分の信念や価値観に反する行動を取っていると感じるときに使います。例えば、正直さを重んじる人が嘘をつく場合です。一方で、I'm doing a disservice to my character.は、自分の能力や信念を十分に発揮できていない、あるいは自分を正当に評価していないと感じるときに使います。例えば、才能があるのに怠けている場合や、自分を過小評価している場合です。このように、前者は裏切り行為、後者は自己評価の欠如に焦点を当てています。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 112

You can roll up the sleeves of this simple coat, and it still looks cute. 「このシンプルなコートは、袖を折り返しても可愛いです。」 「roll up one's sleeves」は、直訳すると「袖をまくり上げる」という意味ですが、比喩的には「本腰を入れて取り組む」や「積極的に仕事に取り掛かる」というニュアンスを持ちます。たとえば、大変なプロジェクトが始まる前や、困難な状況に対処する際に使われます。具体的なシチュエーションとしては、新しいビジネスを立ち上げる時や、緊急の問題解決に取り組む時などが挙げられます。この表現は、努力と意欲を示すポジティブな意味合いがあります。 You can fold back the cuffs of this simple coat, and it looks cute. 「このシンプルなコートの袖口を折り返しても可愛いですよ。」 Let's get down to business: this simple coat looks cute even if you roll up the sleeves. 「本題に入りましょう。このシンプルなコートは、袖を折り返しても可愛いです。」 「Fold back one's cuffs」は直訳すると「袖をまくる」で、何か具体的な作業や肉体労働を始める準備をするニュアンスがあります。例えば、庭仕事や料理を始める前に使います。「Get down to business」は「本題に入る」「仕事に取りかかる」の意味で、特に会議やプロジェクトの開始を意味します。例えば、会議の冒頭で雑談を終えて本題に入る際に使われます。前者は物理的な準備を強調し、後者は精神的な切り替えを意味します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 161

I feel suffocated around you. あなたといると息が詰まるのよ。 I feel suffocated around you. は、相手と一緒にいると息苦しさやストレスを感じるというニュアンスを持っています。これは、相手との関係が過度に依存的だったり、相手が過度に干渉してくる場合に使われることが多いです。また、相手が自分の自由や個人スペースを尊重せず、圧迫感を感じるときにも使える表現です。たとえば、恋人や友人、家族との関係で感じる過度なプレッシャーや束縛を伝えたいときに適しています。 You're smothering me. あなたといると息が詰まるのよ。 I feel like I can't breathe when I'm with you. 「あなたといると息が詰まるのよ。」 You're smothering me.は、相手が過度に干渉してくると感じたときに使います。例えば、恋人や親が自分の行動を制限したり、常に一緒にいたがる場合に適しています。これは直接的でやや攻撃的な表現です。 I feel like I can't breathe when I'm with you.は、相手と一緒にいると窮屈で自由がないと感じるときに使います。こちらは感情を表現しつつ、少しソフトなニュアンスがあります。相手に自分の気持ちを理解してもらいたいときに使うことが多いです。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 119

I'm proud of myself for taking on the challenge! You should feel the same way too! 「挑戦した自分が偉い!」と思わないと! このフレーズは、自己肯定感や達成感を表現するために使われます。「挑戦を引き受けた自分を誇りに思う」という意味です。特に難しいタスクや新しい経験に取り組んだ際に、その努力や成果を認める場面で使えます。例えば、新しい仕事や趣味を始めたとき、大きなプロジェクトを完了したとき、または個人的な目標に到達したときなどに適しています。この言葉を使うことで、自分自身を励まし、モチベーションを高めることができます。 I'm amazed at my own courage for trying! You should feel the same way. 「挑戦した自分が偉い!と思わないと!」 I can't believe I actually went for it and pulled it off! You should be proud of yourself for trying, even if it didn't work out this time. 「挑戦した自分が偉い!」と思わないと! 今回はうまくいかなかったとしても、挑戦した自分を誇りに思うべきだよ。 I’m amazed at my own courage for trying!は、挑戦したこと自体に感動している場合に使います。例えば、新しい趣味や冒険に挑戦した時です。一方、I can't believe I actually went for it and pulled it off!は、挑戦した結果が成功したことに驚いている場合に使います。例えば、大きなプレゼンテーションがうまくいった時やスポーツで勝利した時などです。前者は挑戦の行動自体に焦点を当て、後者はその挑戦が成功したことに焦点を当てています。

続きを読む