プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 405
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「アリバイをでっち上げる」という意味です。犯罪や不正行為の文脈で使われることが多く、嘘の証拠や証言を作り、その場にいなかったと偽装する、という少し悪巧み感のあるニュアンスです。 ミステリー小説や映画で犯人が使うのはもちろん、友達との会話で「昨日の飲み会、サボったのアリバイ工作しといたよ!」のように冗談っぽくも使えます。 The suspect was busy fabricating an alibi to cover his tracks. 容疑者は自分の足跡を消すためにアリバイ工作をすることに躍起になっていた。 ちなみに、「Creating a cover story」は「もっともらしい言い訳やアリバイを作る」って感じ!スパイ映画みたいな大掛かりな嘘から、サプライズの準備を隠すための「ちょっと買い物に」みたいな可愛い嘘まで幅広く使えるよ。本当の目的を隠したい時に便利な言葉なんだ。 He was creating a cover story for his whereabouts on the night of the murder. 彼は殺人の夜の自分の居場所についてアリバイ工作をしていた。

続きを読む

0 1,728
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

bunny earsは、写真撮影のときに誰かの頭の後ろでピースサインを作り、ウサギの耳のように見せるイタズラのことです。 親しい友達や家族との間で使われる、遊び心あふれるおふざけで、「ちょっかいを出す」ような愛情表現の一つ。フォーマルな場ではNGですが、楽しい雰囲気の記念写真などで場を和ませるのにぴったりです! Aren't these bunny ears cute? このうさ耳のカチューシャかわいくない? ちなみに、rabbit earsは両手の人差し指と中指を立てて頭にかざすジェスチャーのこと。誰かの発言を引用したり、皮肉や冗談で言っていることを示したりする時に使います。日本語の「(笑)」や「」に近いニュアンスで、真に受けてないよ、という合図ですね。 Aren't these rabbit ears cute? このうさ耳、かわいくない?

続きを読む

0 485
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語で「おむつ」は一般的に **diaper** と言います。赤ちゃん用も大人用も指しますが、大人用を明確にしたい場合は **adult diaper** と言うとより丁寧です。 日常会話では単に diaper と言えば通じますよ! I need to go buy some diapers. おむつを買いに行かないと。 ちなみに、"What's the English word for omutsu?" は「おむつって英語でなんて言うの?」と気軽に聞く定番フレーズです。海外の店で探す時や、友人に「そういえば…」と尋ねる時など、日常会話で自然に使えますよ。 I need to go buy some diapers. おむつを買いに行かないと。

続きを読む

0 239
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ガス溶接のことです。アセチレンガスなどの燃焼熱で金属を溶かしてくっつける、昔ながらの溶接方法を指します。 DIYやアート作品、薄い鉄板の修理など、電気を使わない現場や小規模な作業で「ガス溶接でやろうか」といった感じで使われます。職人さんが使う、ちょっとレトロで味のある技術、というニュアンスです。 I think if we gas weld it right here and here, it'll come out nicely. こことここをガス溶接すれば、うまく仕上がると思います。 ちなみに、酸素アセチレン溶接は、電気を使わずガスボンベだけでできる手軽さが魅力だよ。薄い鉄板の溶接や、配管工事、自動車の板金修理みたいに、電源がない屋外や細かい作業が必要な場面でよく使われるんだ。DIYからプロの現場まで幅広く活躍する、昔ながらの溶接方法なんだ。 I think if we run a bead here and here with the torch, it'll come out nicely. トーチでこことここにビードを引けば、いい感じに仕上がると思うよ。

続きを読む

0 397
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「I tensed up.」は、びっくりしたり、不安や恐怖を感じたりして、思わず体にグッと力が入って固まってしまう感じです。「うわっ、身がすくんだ」「カチンコチンになっちゃった」といったニュアンス。 例えば、急に上司に呼ばれた時、怖い映画のシーン、人前で話す直前などに使えます。 I can't help but tense up in this exam hall. この試験会場だと、どうしても肩にグッと力が入っちゃうよ。 ちなみに、「I braced myself」は「身構えた」「覚悟を決めた」という意味で、何か大変なことや衝撃的なことが起こる直前に、心や体の準備をする感じです。「これから怒られる!」「ジェットコースターが落ちる!」みたいに、精神的・肉体的なインパクトに備える時に使えますよ。 I braced myself as I walked into the exam hall. 試験会場に入るとき、思わず身構えちゃったよ。

続きを読む