プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 121

I feel all worked up and feverish. 体がほてって熱がある感じがする。 Get all worked upは、感情的に興奮したり、怒ったり、心配したりする状態を指します。この表現は、過剰に反応している様子を示す際に使えます。例えば、誰かが些細な問題に対して過剰に反応している時や、ストレスや緊張で感情が高まっている状況で使います。「そんな小さなことでそんなに興奮しなくてもいいのに」というニュアンスがあります。日常会話やカジュアルな場面でよく使われます。 I feel like I'm about to fly off the handle because of this fever. この熱のせいでかっかとしてしまいそうだ。 I feel like I'm about to blow a gasket; my body is burning up. 体がかっかとして、今にもブチ切れそうだ。 「Fly off the handle」と「Blow a gasket」はどちらも怒りを表しますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。「Fly off the handle」は突如としてカッとなる瞬間的な怒りを意味し、予測しにくい場面で使われます。例えば、友人がちょっとした冗談で急に腹を立てた時。「Blow a gasket」はより激しい怒りで、特に長い間蓄積されたストレスやフラストレーションが爆発する状況に使います。例えば、上司がプロジェクトの失敗に対して怒鳴る時に適しています。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 181

It's one-sided that I'm the only one being blamed when everyone was involved. みんなが関わっていたのに、私だけが責められるなんて片手落ちだ。 「One-sided」とは、一方的または片側の視点や意見に偏っていることを指します。ニュアンスとしては、公平さやバランスに欠ける状況を示します。例えば、議論や交渉で一方だけが意見を押し付ける場合や、スポーツの試合で片方のチームが圧倒的に強い場合に使われます。また、片思いの恋愛関係や一方的な友情など、人間関係においても使われることがあります。この表現は、バランスが取れていないことを強調する際に有用です。 Everyone was involved, but it's biased to hold only me responsible. 全員が関わったのに、私だけ責任を問われるなんて片手落ちだ。 All of us were involved, but it's lopsided that only I'm being held responsible. 全員が関わったのに、私だけが責任を問われるなんて片手落ちだ。 「Biased」は、意見や判断が公平でないことを指し、例えば「彼の意見は偏っている(His opinion is biased)」と言います。一方、「Lopsided」は物理的・抽象的に均衡が取れていない状態を指し、「彼の勝利は片寄っていた(His victory was lopsided)」というように使います。日常会話では、「Biased」は人やメディアの公平性に関する議論で、「Lopsided」は勝負や配置、分布の不均衡を説明する際に使われます。それぞれの言葉が持つニュアンスが異なるため、適切な文脈で使い分けられます。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 161

In English, how do you say 満年齢 when referring to the current age? 英語で、現時点での年齢を指す時の「満年齢」は何と言いますか? Full ageは法的に成人と認められる年齢、すなわち法的・社会的に完全な権利と責任を持つことを指します。英語圏では通常18歳、特定の状況では21歳を指すこともあります。この表現は主に契約、結婚、投票などで法的に成年であることを確認する際に使われます。たとえば、「彼はfull ageに達しているので、自分で契約を結ぶことができる」というように使われます。日本語では「成年」や「成人」と同義です。 What is the English term for 満年齢 when referring to someone's current age? 「満年齢」を指す時の英語の用語は何ですか? Complete age refers to the age you are as of your most recent birthday. 「満年齢」というのは、直近の誕生日時点での年齢を指します。 日常会話では、「actual age」は個人の実際の年齢を指し、書類や公式な場面で使われることが多いです。一方、「complete age」はあまり一般的な表現ではなく、特定の状況でのみ使われることがあります。例えば、医療や研究の分野で、発達や成長を評価する際に「complete age」を使うことがあるかもしれません。ほとんどの場合、日常会話では「actual age」が使われ、具体的な誕生日から計算された年齢を意味します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 123

You can overdraw your account up to $500. 「あなたの口座は500ドルまで貸越すことができます。」 「Overdraw」は、主に銀行口座で預金残高を超えて引き出すことを意味します。例えば、口座に10,000円しかないのに15,000円を引き出そうとすると、口座は「overdrawn」状態になります。この場合、銀行は通常、手数料を課すことがあります。また、クレジットカードの利用限度額を超えて使う場合にも使われます。ビジネスや個人の資金管理においても注意すべき状況で、過剰な支出や予算管理の失敗を示すことが多いです。 In English, when you lend beyond a certain limit, you can say go into the red. 一定の限度以上に貸す時に「貸越す」と言いますが、これは英語でなんというのですか? To cover the unexpected expenses, I had to dip into the overdraft. 「予期しない出費を賄うために、貸越しに頼らざるを得なかった。」 「Go into the red」は、口座がマイナスになることを示し、一般的に会社や個人の財政状況について話す際に使われます。一方、「Dip into the overdraft」は、許可されたオーバードラフト(限度を超えた引き出し)を利用することを意味し、より個人的な状況で使われることが多いです。例えば、友人との会話で「I had to dip into my overdraft to pay for that trip.」とは言いますが、会社の財務報告では「The company has gone into the red this quarter.」と表現します。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 129

I quickly gathered up the pieces after dropping the bowl. 茶碗を落としたあと、急いでかけらをかき集めた。 「a piece」は、主に「一つの」「一部分の」という意味を持ち、具体的なものから抽象的なものまで幅広く使われます。例えば、「a piece of cake」は「一切れのケーキ」や「簡単なこと」を指し、「a piece of advice」は「一つの助言」を意味します。日常会話からビジネスシーンまで、コンテキストに応じて柔軟に使用される便利な表現です。「a piece of news」など、情報やデータの一部分を指す際にも使われます。 I quickly gathered up the fragments. 急いでかけらをかき集めた。 I quickly gathered up the shards. 急いでかけらをかき集めた。 「Fragment」は一般的に「破片」や「断片」を指し、例えば割れたガラスの一部や文章の一部として使われます。一方、「Shred」は「細かく裂いた破片」を意味し、例えば細かく切った紙やチーズに使います。日常会話では、「I found a fragment of the ancient pottery」(古代の陶器の破片を見つけた)や、「Can you shred this document?」(この書類を細かく裁断してくれる?)といった具合に使い分けます。ニュアンスとして、「Fragment」は一般的な破片に、「Shred」は細かく裁断されたものに対して使われます。

続きを読む