プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 100

You might have misinterpreted what I said. 「私が言ったことを聞き間違えたかもしれません。」 「misinterpret」は「誤解する」や「誤って解釈する」という意味を持ちます。この単語は、他人の言葉や行動、意図を正しく理解できずに、間違った解釈をしてしまう状況で使われます。例えば、友人のコメントを攻撃的だと感じてしまったり、メールの文面を違う意味に受け取ってしまう場合などです。ビジネスや人間関係において、意図しないトラブルを引き起こす可能性があるため、注意が必要です。話し手の意図を正確に理解することが大切です。 Don't take this the wrong way, but I think you could improve your presentation skills. これは悪く取らないでほしいんだけど、プレゼンのスキルを向上させることができると思うよ。 Don't twist my words; that's not what I meant. 「言葉を曲げないで、それは私が言いたかったことじゃない。」 「Take the wrong way」は誰かの言動を誤解して不快に感じる時に使います。例えば、友人が「今日は疲れてるね」と言ったのを侮辱と受け取る場合です。「Twist someone's words」は意図的に他人の発言を曲解し、異なる意味に変えてしまう時に使います。例えば、誰かが「あなたの料理はユニークだ」と言ったのを「まずいと言った」として広める場合です。前者は誤解による感情の問題、後者は故意の曲解による問題です。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 117

What do you call it in English when someone pretends to be bad on purpose? It's called feigned villainy. 誰かがわざと悪を装う時、英語で何と言いますか?それは「feigned villainy」と言います。 「Feigned villainy」は、直訳すると「偽りの悪役」を意味し、本当は悪意がないのに悪者のふりをすることを指します。この表現は、例えば物語や演劇で、あるキャラクターが他のキャラクターを守るために自らを悪者に見せかける場合に使われます。また、現実のシチュエーションでも、誰かが誤解や誤った批判を避けるために一時的に自分を悪者として見せる場合に使えます。このニュアンスは、自己犠牲や複雑な人間関係を示す際に効果的です。 What do you call 偽悪 in English when someone pretends to be bad on purpose? わざと悪を装うときの「偽悪」は英語でなんというのですか? Playing the devil's advocate, I'd say the English term for 偽悪 would be feigned wickedness. 悪魔の代弁をするなら、「偽悪」の英語は「feigned wickedness」になるでしょう。 「Fake bad guy」はあまり一般的な表現ではなく、特定の状況で誰かが一時的に悪役を演じる場合に使われることがあります。例えば、親が子供のしつけのために悪役を演じる時などです。一方、「Playing the devil's advocate」は日常的に使われる表現で、議論や討論の際にわざと反対意見を述べることで、他の人の意見や考えを深める意図があります。前者は役割を演じる行為、後者は議論を活性化するための戦略というニュアンスの違いがあります。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 164

Dried noodles are a popular choice for year-end gifts. 乾麺が好まれるよ。 Dried noodles(乾麺)は、水分を取り除いた状態で保存される麺類のことを指します。保存期間が長く、必要な時に簡単に調理できるため、非常食や忙しい日常の食事として重宝されます。スパゲッティ、ラーメン、うどん、そばなど様々な種類があります。キャンプやアウトドア活動、備蓄食、または急な来客時など、迅速に食事を提供する必要がある場面で特に役立ちます。使用する際は茹でたり戻したりしてから調理します。 Uncooked pasta is often a preferred gift. 乾麺が好まれるよ。 Dry noodles are well-received as a gift. 乾麺が好まれるよ。 「Uncooked pasta」は主にイタリア料理に使われる生のパスタを指し、料理の準備段階を示します。例えば、「I need to cook the uncooked pasta for dinner tonight.」という文で使われます。一方、「Instant ramen」は即席ラーメンを指し、短時間で簡単に調理できる食事として認識されます。忙しい日の昼食や夜食に、「I’m too tired to cook, so I’ll just have some instant ramen.」といった使い方が一般的です。どちらも便利な食材ですが、調理時間と料理のスタイルが異なります。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 132

She asked how the tenses change in reported speech because she finds English grammar confusing. 彼女は英語の文法が分かりづらいので、間接話法の時は時制がどう変わるのか尋ねました。 Reported speech(間接話法)は、第三者の発言や考えを引用して伝えるときに使います。直接話法とは異なり、発言内容をそのままではなく、自分の言葉で要約や再構成します。例えば、He said, 'I am tired.' は直接話法ですが、間接話法では He said that he was tired. となります。ニュアンスとしては、発言者の意図や感情をそのまま伝えるよりも、情報を伝えることが重視されます。会議の報告、ニュース記事、日常会話などで頻繁に使用されます。 He asked how the tense changes in indirect speech because he finds English grammar confusing. 彼は英語の文法が分かりづらいので、間接話法の時に時制がどう変わるのかを尋ねました。 How does the tense change in reported speech? 間接話法の時は時制はどう変わるの? Indirect speechとParaphrased speechは日常で異なる目的で使われます。Indirect speechは話した内容を正確に伝えたいときに使います。例えば、上司が「会議は3時に始まる」と言った場合、Indirect speechでは「上司が会議は3時に始まると言っていた」となります。一方、Paraphrased speechは話の要点や意味を簡潔に伝えたいときに使います。同じ内容をParaphrased speechで伝えるなら「上司が会議が午後にあるって言ってた」となります。ニュアンスとして、Paraphrased speechはカジュアルで自由度が高い表現です。

続きを読む

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 156

This city thrives as a tourist destination, attracting many foreign visitors every year. この都市は観光都市として栄えており、毎年多くの外国人観光客を引き寄せています。 「Tourist city(観光都市)」は、観光客に特に人気がある都市を指します。この都市は観光名所、文化施設、ショッピングエリア、レストランなどが充実しており、観光産業が主要な経済活動となっています。例えば、京都やパリ、ニューヨークなどが典型的な観光都市です。この言葉は、旅行の計画を立てる際や観光地の特徴を説明する場合に使えます。また、観光都市としての魅力や課題について話す際にも適しています。 This city thrives as a tourist destination with many foreign visitors every year. この都市は毎年多くの外国人観光客が訪れる観光都市として栄えています。 This city thrives as a vacation hotspot with many foreign visitors every year. この都市は毎年多くの外国人観光客が訪れる観光都市として栄えています。 Tourist destinationとvacation hotspotは似た意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。Tourist destinationは一般的に観光地全般を指し、歴史的な名所や文化的な場所なども含みます。一方で、vacation hotspotは特に人気が高く、多くの人がリラックスするために訪れる場所を指します。ビーチリゾートやスキーリゾートなどが典型的な例です。日常会話では、vacation hotspotはリラックスやエンターテインメントを重視する旅行先について話す時に使われます。

続きを読む