プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,286
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
リゾットは、お米を生からアルデンテに炊き上げた、イタリアの代表的な料理。お米の芯が少し残る食感が特徴です。 おかゆや雑炊よりも「ちゃんとした料理」感があり、家庭でのおしゃれなランチや、レストランでの一品、おもてなしにもぴったり。ワインと一緒に楽しむのも定番です。 I'll have the cheese risotto, please. このチーズリゾットをください。 ちなみに、イタリア風お粥はリゾットをさらに柔らかく煮込んだような料理で、チーズやハーブの風味が豊か。日本の優しいお粥とは少し違い、しっかりとした味わいなので、食欲がない時だけでなく、軽いランチや夜食にもぴったりですよ。 I'll have this cheese risotto, please. このチーズリゾットをください。
「Safety shoes」は日本語の「安全靴」とほぼ同じ意味です。つま先に鉄板などが入っていて、落下物や釘などから足を守る頑丈な作業靴を指します。 工事現場、工場、倉庫、キッチンのような、足元に危険がある場所で履くのが一般的。「安全なスニーカー」といった日常的な意味合いではなく、専門的な作業現場で使われる靴、というニュアンスで覚えておくと分かりやすいですよ! You must wear safety shoes on the factory floor at all times. 工場内では常に安全靴を着用しなければなりません。 ちなみに、Steel-toed bootsは「安全靴」のこと。つま先に鉄板が入っていて、工事現場や工場で足を守るための必須アイテムだよ。最近はファッションとして、ゴツくてクールなブーツを指す時にも使われることがあるんだ。 You must wear steel-toed boots on the factory floor at all times. 工場内では常に安全靴を履かなければなりません。
「とりあえず落ち着いたね」という感じです。 忙しかったり、トラブルが続いたりした状況が「一旦」収まったときに使います。まだ根本的な解決はしていないかもしれないけど、「今はひとまず大丈夫」というニュアンスです。 例:「プロジェクト大変だったけど、Things have settled down for now.(今は落ち着いたね)」 Things have settled down for now, so I can finally take a proper break. 一段落したから、やっとちゃんと休憩がとれるよ。 ちなみに、"We've reached a good stopping point." は「ちょうどキリがいいね」という感じです。会議や作業が一段落した時、「今日はこの辺で終わりにしようか」「休憩にちょうどいいね」といった、ポジティブで自然な区切りを提案する時にぴったりの表現ですよ。 Okay, we've reached a good stopping point for now. Let's take a break. さて、これで一段落したから、少し休憩しよう。
「正気なの?」「頭おかしいんじゃないの?」という意味で、相手の言動が信じられないほどバカげていたり、常識外れだったりする時に使います。 驚きや呆れ、時には軽い怒りを込めたツッコミとして、親しい友人との会話で「マジで言ってる?」くらいの軽いノリから、本気で相手を非難する場面まで幅広く使えます。 You just ate a whole tub of ice cream for breakfast? Are you out of your mind? 朝ごはんにアイスを丸ごと一個食べたの?正気じゃないでしょ? ちなみに、「Have you lost your marbles?」は「正気なの?」「頭おかしくなった?」という意味で、相手の言動が信じられないほど突拍子もなかったり、バカげていると感じた時に使うスラングだよ。親しい友達同士で冗談っぽく言うのが一般的だね。 You put ketchup on your ice cream? Have you lost your marbles? アイスクリームにケチャップをかけるなんて、正気なの?
「樹齢千年の木」という意味。単に古いだけでなく、長い歴史を生き抜いてきた荘厳さや神秘的な雰囲気、生命力の強さを感じさせます。 実際の巨木を前にした感動を伝える時や、物語の中で「森の主」のような特別な存在として登場させる時にぴったりな表現です。 This tree is over a thousand years old. この木は樹齢1000年を超えています。 ちなみに、「An ancient tree.」は単に「古い木」というだけでなく、何百年も生きてきた歴史の証人みたいな、神秘的で荘厳なニュアンスがあります。物語の始まりや、神聖な場所の説明、あるいは雄大な自然の風景を目の前にした時の「うわぁ…すごい木だ」という感動を表す一言としても使えますよ。 This ancient tree is over a thousand years old. この古木は樹齢1000年を超えています。