プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 297
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

釜揚げうどんのことですね!茹でたての熱々うどんを、茹で汁ごと器に入れ、温かいつけ汁で食べる料理です。 寒い日に体を温めたい時や、うどん本来のモチモチした食感と小麦の風味をシンプルに楽しみたい時にぴったり。家族や友人との気軽な食事におすすめです! I'd like to have the Kamaage udon. 釜揚げうどんが食べたいです。 ちなみに、これは釜揚げうどんのことですね!茹でたての熱々うどんを、つけ汁でシンプルに味わうスタイルです。寒い日に体を温めたい時や、うどん本来のコシや風味を楽しみたい時にぴったりですよ。 I'd like to have the kamaage udon. 釜揚げうどんが食べたいです。

続きを読む

0 202
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「to found a club」は「クラブを創設する」という意味で、「start a club」より少しカチッとした響きがあります。単に仲間と集まるだけでなく、しっかりとした目的やルールを決めて、公式に団体を立ち上げるようなイメージです。 学校の正式な部活を設立したり、地域で新しい組織を立ち上げたりする時にぴったりな表現ですよ! When was this baseball club founded? この野球部はいつ創部されたのですか? ちなみに、「start a club」は学校の部活を作る意味だけでなく、「同好会やサークルを立ち上げる」という気軽なニュアンスでも使えます。共通の趣味を持つ仲間を集めて「〇〇クラブでも始めない?」と誘う時や、新しい活動を始める際のワクワク感を表現するのにピッタリなフレーズですよ! When was this baseball club started? ここの野球部はいつ創部されたのですか?

続きを読む

0 116
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「the younger generation」は、日本語の「若者」や「若い世代」とほぼ同じ意味で、特定の年齢層ではなく、社会の未来を担う若い人たち全般を指す言葉です。 ニュースや日常会話で、価値観や流行の違いを話す時に「最近の若い子は〜」という感覚で気軽に使える表現ですよ! Wow, there are a lot of the younger generation here today. わあ、今日は若い世代の子たちがたくさんいますね。 ちなみに、「The children of our friends and relatives」は、直訳すると「友人や親戚の子供たち」ですが、少しフォーマルで丁寧な響きがあります。普段の会話よりは、スピーチや文章で「ご友人やご親戚のお子様方」のように、少し改まった感じで使われることが多いですよ。 Wow, this event is full of the children of our friends and relatives. 友人や親戚の子弟たちでいっぱいのイベントですね。

続きを読む

0 180
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Hype up」は、何かを「めっちゃ盛り上げる」「期待感を煽ってワクワクさせる」という意味のスラングです! 例えば、ライブ前に「みんなで騒ぐぞー!」と気分をアゲたり、新作ゲームの発売前に「神ゲーらしいよ!」と友達と盛り上がったりする時に使えます。人やイベント、物事を最高に楽しみにさせる、ポジティブなエネルギーを注入する感じですね! That incident was so hyped up by the media, wasn't it? その事件はメディアによってすごく喧伝されていたよね。 ちなみに、「to trumpet something」は、何かを「大々的に言いふらす」「誇らしげに公表する」という意味で使います。自分の成功や会社の功績などを、まるでファンファーレを鳴らすように、皆に自慢げに知らせるイメージです。新商品の発売を派手に宣伝する時などにもピッタリですよ。 The incident was trumpeted all over the media, wasn't it? その事件はメディアで大々的に報じられていたよね。

続きを読む

0 255
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「世界でたった一人ぼっち」という強い孤独感や寂しさを表すフレーズです。親しい人を亡くしたり、誰も頼れる人がいないと感じたりする、深刻でドラマチックな状況で使われます。 また、友達がみんな出かけていて自分だけ予定がない時など、「マジで一人ぼっちだよ〜」と少し大げさに寂しさを表現する時にも使えます。 He was all alone in the world. 彼は天涯孤独だったね。 ちなみに、「to have no one to turn to」は、単に一人ぼっちというより「困った時に頼れる人や相談相手が誰もいない」という孤独感や心細さを表す表現だよ。深刻な悩みから、ちょっとした愚痴を言いたい時まで「誰に話せばいいんだ…」と感じる、そんなシチュエーションで使えるんだ。 He had no one to turn to. 彼は天涯孤独だったね。

続きを読む