Savannah

Savannahさん

Savannahさん

頭からズボッとなった を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

雪の上で転んだら、雪の中に頭が入ってしまったので、「頭からズボッとなった」と言いたいです。

Chieko

Chiekoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 08:57

回答

・I fell headfirst into the snow

「頭からズボッとなった」は英語で"I fell headfirst into the snow"と表現できます。
ここでの"headfirst"は「頭から」という意味で、何かに突っ込む様子を表しています。また、"fell into"は「~に落ちる」という意味で、この場合は雪の中に落ちたことを意味します。

Yesterday, while walking in the snow, I slipped and fell headfirst into the snow.
(昨日、雪の上を歩いていたら滑って、雪に頭からズボッと落ちてしまった。)

Be careful when playing outside. You don't want to fall headfirst into the snow.
(外で遊ぶときは気をつけて。雪の中に頭からズボッと落ちたくないでしょう。)

この表現は、雪の上での転倒や、予期せぬ状況で物事が起こる場合に使えます。"headfirst"は他の状況でも使用されることがあり、文字通りに「頭から」という意味だけでなく、何かを急いで行ったり、考えずに何かを始める様子を表す場合にも使われます。例えば、「He jumped headfirst into a new project (彼は新しいプロジェクトに真っ先に飛び込んだ。)」というような使い方も可能です。

0 112
役に立った
PV112
シェア
ツイート