omiyaさん
2024/09/26 00:00
穴場スポット を英語で教えて!
県外に旅行に行くので、「穴場スポットを教えて」と言いたいです。
回答
・Hidden gem
・Best-kept secret
・Off the beaten path
1. Hidden gem
「隠れた(Hidden)宝石(gem)」という意味でまだ広く知られていない素晴らしい場所やものを指します。
Can you recommend any hidden gems for my trip?
旅行のために、何か穴場スポットを教えてもらえますか?
2. Best-kept secret
「最も守られた(best-kept)秘密(secret)」という意味で、特定の場所やことが一般には知られていないけれど、知っている人たちにとっては素晴らしいものを指します。
This park is the best-kept secret in the neighborhood.
この公園は近所の穴場スポットです。
3. Off the beaten path
「人通りの少ない(Off the beaten)道(path)」という意味で、観光地などであまり多くの人が訪れない場所を指します。
We found a great restaurant off the beaten path.
私たちは人があまり知らない穴場のレストランを見つけた。
使い分けとして、hidden gem と best-kept secret はどちらも「隠れた良い場所」を意味し、特に誰かに教えたい時に使います。off the beaten path は旅行や観光地で、人混みから離れた場所を紹介する時に便利です。