Ann

Annさん

2020/02/13 00:00

パワースポット を英語で教えて!

訪れると気が浄化される神秘的なスポット。気持ちの問題かもしれませんが、パワースポット巡りが趣味です。

0 5,493
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/18 00:00

回答

・Energy hotspot
・Sacred site

I'm not sure if it's just a mental thing, but I love visiting energy hotspots because they seem to cleanse my spirit.
気持ちの問題かもしれませんが、エネルギーホットスポットを訪れると気が浄化されるような、そんな神秘的なスポット巡りが趣味です。

「エネルギーホットスポット」は、特定の場所でエネルギーが豊富に存在または供給される場所を指します。それは、特定のエネルギー源(太陽、風、地熱、バイオマスなど)が特に豊富であり、利用可能なエネルギーが増大する地域です。このフレーズは、再生可能エネルギー源の発見やエネルギーセクターでの投資の潜在能力を指し示すのに使われます。また、クリーンエネルギーの研究や開発、持続可能なエネルギープロジェクトの推進など、エコロジーに関する話題時にも使用します。

I have a habit of visiting sacred sites; mystical spots where I feel spiritually cleansed. It might just be in my mind, but it's one of my hobbies.
神聖な場所を訪れるのが習慣で、そこは気が浄化される神秘的なスポットです。気分の問題かもしれませんが、それは私の趣味の一つです。

"Energy hotspot"と"Sacred site"はまったく異なるコンテキストで使用されます。"Energy hotspot"は通常、特定の場所がエネルギー供給(例えば、太陽エネルギーや風力エネルギー等)に対して高い潜在能力を持つことを指し、科学やエネルギー政策の文脈で使われます。一方、"Sacred site"は宗教的、霊的、文化的に重要な場所を指す言葉で、一般的にその場所に特別な尊敬や尊重が払われます。この言葉はより宗教的または文化的な文脈で使用されます。

Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/10/11 14:51

回答

・sacred site
・spiritual place

パワースポットは一見英語のようでいて、実は和製英語です。
ですので、sacred site(神聖な場所)やspiritual place(超自然的な、霊的な場所)という言葉を使って説明していく必要があります。
(ちなみにsanctuary(聖地)という英単語がありますが、これは宗教的に重要な場所など、その宗教を信仰する人にとって特別な場所、という意味合いが強くなり、パワースポットとは意味がずれてしまいます。)

In Japan, we have places called "Power spots".
(日本にはパワースポットと呼ばれる場所があります。)
These so-called Power spots are often sacred sites such as shrines or temples.
(これらのパワースポットと呼ばれる場所は、神社やお寺といった神聖な場所が多いです。)
Some people believe that these places give visitors some special energy or have power to purify its visitors.
(これらの場所が訪れた人に特別な力を与えたり、浄化する力があると信じている人もいます。)
I like to visit these places when I have time.
(私は、時間があるときにこういった場所を訪れるのが好きです。)

少し長くなってしまいましたが、これくらい説明しておけば誤解がないのではと思います。
参考になれば幸いです。

役に立った
PV5,493
シェア
ポスト