プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,276
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「パーマをかけると髪が傷むよ」という、ごく一般的な事実を伝えるストレートな表現です。 友達に「パーマかけようかな」と相談された時に、「まあ傷むけどね」とデメリットを伝えたり、美容師さんが施術前に「パーマはダメージが出ますよ」と説明したりする場面で使えます。親が子供に言うような、少し注意するニュアンスでも使われます。 Getting a perm really damaged my hair. パーマをかけて、すごく髪が痛んでしまいました。 ちなみに、「Getting a perm can really fry your hair」は「パーマって髪がめっちゃ傷むよね」という感じです。友達との会話で、パーマをかけようか迷っている子に「でもさ、結構傷むよ?」と注意を促したり、自分の失敗談を話したりする時に使える自然な表現です。 My last perm really fried my hair. この前のパーマで髪がすごく痛んじゃったんです。
ハリケーンは英語で **hurricane** です。 大西洋や北東太平洋で発生する強力な熱帯低気圧を指します。天気予報やニュースで使われるのが一般的です。「台風(typhoon)」や「サイクロン(cyclone)」は発生地域が違うだけで、気象現象としては同じものです。 A hurricane is a massive rotating storm with powerful winds. ハリケーンは、強力な風を伴う巨大な回転性の嵐です。 It's basically a huge tropical cyclone that forms over the Atlantic Ocean. 基本的には大西洋上で発生する巨大な熱帯低気圧のことです。 Think of it as an extremely intense circular storm that brings heavy rain and destructive winds. 激しい雨と破壊的な風をもたらす、非常に強力な円形の嵐を想像してください。 ちなみに、「What's the English word for ハリケーン?」は、日本語の単語に対応する英単語を知りたい時に気軽に使える定番フレーズだよ。友達との会話やレッスン中など、どんな場面でも自然に使える便利な聞き方なんだ。 A hurricane is a massive, rotating storm with powerful winds. ハリケーンは、強力な風を伴う巨大な回転性の嵐のことです。
「新鮮なフルーツがどっさり!」という感じです。タルトやパフェ、パンケーキなどに、フルーツがこぼれ落ちそうなくらいたっぷり乗っている様子を表します。メニューや食レポで「フルーツてんこ盛り!」と伝えたい時にぴったりの、わくわくする表現です。 This cocktail is loaded with fresh fruit. このカクテル、フルーツたっぷりだよ。 ちなみに、「Packed with fruit.」は「フルーツがぎっしり詰まってる!」というニュアンスです。ジュースやヨーグルト、お菓子などに使われ、ただ果物が入っているだけでなく、その量の多さや贅沢さを強調したい時にぴったりな表現ですよ。 This cocktail is packed with fruit! このカクテル、フルーツたっぷりだよ!
「ビタースイート」は、嬉しいけど少し寂しい、幸せだけど切ない…そんな「ほろ苦い」感情を表す言葉です。 例えば、卒業式で仲間との別れは悲しいけど、新しい未来への希望もある時や、昔の恋の楽しかった思い出と、もう戻れない切なさが入り混じった気持ちなんかにピッタリです。 My first love is a bittersweet memory. 初恋はほろ苦い思い出です。 ちなみに、「a bitter pill to swallow」は、受け入れがたいけど認めざるを得ない辛い事実や状況を表す表現だよ。「苦い薬を飲む」のように、不本意だけど仕方なく受け入れる、というニュアンスで使われるんだ。例えば、試合の敗北や残念な評価などに対して使うとピッタリ! My first love ending was a bitter pill to swallow, but it taught me a lot. 初恋の終わりは受け入れがたい辛い経験でしたが、多くのことを学びました。
「お元気でお過ごしでしょうか」という意味の、丁寧で一般的な書き出しの挨拶です。 ビジネスメールで相手を気遣う気持ちを示す定番フレーズで、しばらく連絡を取っていなかった相手や、初めてメールする相手に使うと良いでしょう。少しフォーマルですが、相手への配慮が伝わる便利な一文です。 Hope you're having a productive week. 今週も実りある一週間をお過ごしのことと存じます。 Hope you're having a great week. 素晴らしい一週間をお過ごしのことと思います。 I hope you had a great weekend. 良い週末を過ごされたことと存じます。 Hope you had a wonderful holiday. 素晴らしい休暇を過ごされたことと思います。 It was great to see you at [Event Name] last week. 先週は[イベント名]でお会いできて嬉しかったです。 I'm writing to you about... ~の件でご連絡いたしました。 Just wanted to follow up on our conversation from yesterday. 昨日の会話の件で、追ってご連絡いたしました。 ちなみに、"I hope you're having a productive week." は「今週も仕事(や作業)がはかどっているといいな」というニュアンスで、相手を気遣う便利な一言です。ビジネスメールの冒頭や結びで、本題に入る前のクッション言葉として気軽に使える表現ですよ。 I hope you're having a productive week. 実りある一週間をお過ごしのことと存じます。