プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,416
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「今やスマホやタブレットで本が読めるなんて、すごい時代だよね!」という感動や驚きを表す一言です。 電子書籍リーダーを使っている友人に対して「便利でいいね!」と感心したり、昔は紙の本しかなかったことを思い出し「技術の進歩はすごいなぁ」とつぶやく時などにピッタリです。 It's amazing that you can read books on a device now. 今や端末で本が読めるなんてすごいですね。 ちなみにこのフレーズは、「スマホとかで本を読むなんて、昔は誰も思わなかったよね〜」という、時代の変化への驚きや感慨を表す時に使えます。昔を知る友人との会話で「昔はカセットだったのにね」といった文脈で使うとピッタリです。 Who would have thought we'd be reading books on our devices? This is so cool! 端末で本が読めるなんて、すごい時代だね!
「サイト、なんかおかしいですか?」くらいの気軽な聞き方です。 ページがうまく表示されない、ボタンが押せないなど、具体的な原因は分からないけど「何か調子が悪いな」と感じた時に使えます。相手を責めるニュアンスはなく、純粋に不具合を確認したい時にぴったりです。 Is there something wrong with the website? I can't seem to get it to load. サイトに何か問題があるのかな?なかなか表示されないんだけど。 ちなみに、「I wonder if the website is down.」は「ウェブサイト、落ちてるのかな?」くらいの独り言のようなニュアンスです。相手に直接質問するのではなく、確信はないけど気になっている、という状況で使えます。例えば、サイトが繋がらない時に、隣の同僚に同意を求める感じで「あれ、サイト落ちてるのかな?」とつぶやく時にぴったりです。 I wonder if the website is down. このサイト、落ちてるのかな。
「Outlook won't open.」は、「Outlookが(どうしても)開かないんだよね」というニュアンスです。 クリックしても無反応だったり、エラーが出たりして、うんともすんとも言わない状況で使えます。同僚やIT担当者に「ちょっと困ってるんだけど…」とカジュアルに助けを求めたい時にぴったりの、口語的な表現です。 No matter how many times I click on it, Outlook won't open. 何度クリックしても、Outlookが開きません。 ちなみに、「I can't get Outlook to launch.」は「Outlookがどうしても起動しないんだ」というニュアンスです。自分で色々試したけどダメだった、という困った状況で使えます。IT担当に助けを求めたり、同僚に「ちょっと変なこと起きてない?」と同意を求めたりするときにピッタリですよ。 For some reason, I can't get Outlook to launch. どういうわけか、Outlookが起動しないんです。
「いつか会えるといいな」という、未来への期待を込めた温かい表現です。 SNSやオンラインで知り合った人、遠くに住む友人、イベントで少し話しただけの人など、まだ会ったことがない、または再会を願う相手に使えます。「また会いたい」「直接話してみたい」というポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりです。 To the person I haven't met yet, I hope we can meet someday. まだ見ぬあなたへ、いつか会えるといいな。 ちなみに、"Maybe we'll run into each other sometime." は、「またどこかでばったり会えるといいね!」くらいの軽いニュアンスだよ。別れ際に「じゃあね!」と言う感覚で、社交辞令としても本心としても使える便利な一言。具体的な約束はしないけど、再会を期待する気持ちを伝える時にぴったりなんだ。 I've been trying so hard with all this matchmaking stuff. Maybe we'll run into each other sometime, whoever you are. こんなに婚活を頑張っているのに。いつか巡り会えるのかな、運命の人。
「私を世界一幸せにして!」という意味の、愛情や期待を込めた甘いセリフです。恋人同士の会話や、プロポーズのような特別な瞬間にピッタリ。大好きな相手に「あなたの存在そのものが私の幸せなの」と伝えたい時に使ってみてください! Will you marry me and make me the happiest man in the world? 僕と結婚して、世界一幸せな男にしてくれませんか? ちなみに、「You make me feel like the luckiest person alive.」は「君といると、世界一の幸せ者だって感じるよ」という意味。相手の存在や行動によって、最高に幸せな気持ちにさせてもらった時に使います。誕生日を祝ってもらったり、何気ない優しさに触れたりした時など、心からの感謝と愛情を伝えるのにぴったりな言葉です。 You make me feel like the luckiest person alive. Will you marry me and make me the happiest man in the world? 君は僕を世界一の幸運な男だと感じさせてくれる。結婚して、僕を世界一幸せな男にしてくれないかい?