ayukaさん
2024/03/07 10:00
思いつく限り を英語で教えて!
学校で、友達に「思いつく限りは頑張った」と言いたいです。
回答
・to the best of my knowledge
・as far as I can think
・As far as I can tell
To the best of my knowledge, I've tried my hardest.
私の知る限りでは、全力を尽くしました。
「to the best of my knowledge」は、自分の知識の範囲内で、という意味で、事実や情報が完全に正確であるか確信が持てない場合に使います。例えば、「私の知る限りでは」として、情報が不完全かもしれないことを前置きする際に便利です。ビジネスや日常会話で、自分の発言の信憑性を限定するために使用されます。例えば、「私の知る限りでは、会議は明日です」といった具合に活用します。
As far as I can think, I did my best.
思いつく限りは頑張ったよ。
As far as I can tell, I've done my best.
思いつく限りは頑張ったよ。
As far as I can think は自分が考えられる範囲での意見やアイデアを述べる際に使います。例えば、「As far as I can think, we should focus on marketing strategies.」などです。一方、「As far as I can tell」 は自分が観察や情報収集に基づいて判断する場合に使います。例えば、「As far as I can tell, the project is on schedule.」などです。前者は思考の範囲を示し、後者は観察や情報に基づく判断を示します。
回答
・as long as I try to suggest
・try to suggest as long as possible
「思いつく限り」は上記の表現があります。
質問にある例文は次のように表現出来ます。
I did well as long as I tried to suggest.
思いつく限りは頑張った。
「~の限りは」は "as long as SV~" の表現を使います。
long を含み「期間」を含むニュアンスで「~の時間は」→「~の時間に限っては」という感じで考えます。
→ I can relax as long as I stay here.
ここにいる(時間に)限り、リラックスできる。
2. また as long as possible の頻出表現もご紹介します。
意味は「可能な限り」「出来るだけ」です。
この表現を使うと例文は次の様になります。
I tried to suggest as long as possible.
可能な限りは(思いつく限りは)頑張った。
☆ここでの try は「努力する」を意味しています。
as long as possible は文章の最後に置く場合がほとんどで、分かりやすくメインの動詞を強調出来るのでお勧めの会話表現です。
例文
She is happy as long as he supports her.
彼のサポートがある限り、彼女は幸せです。
I want to work as long as possible.
出来る限り働きたい。