プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 304
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

バックダンサーは、メインの歌手やアーティストの後ろで踊り、パフォーマンスを盛り上げるダンサーのことです。主役を引き立てるサポート役ですが、ステージを華やかにする重要な存在!「あのアイドルのバックで踊りたい!」「彼は有名な歌手のバックダンサーだったんだよ」のように、憧れの対象や経歴として使えます。 She used to be a backup dancer for a famous pop star. 彼女は有名なポップスターのバックダンサーをしていた。 ちなみに、ツアーダンサーは特定アーティストのコンサートツアーに帯同して踊るプロのダンサーのこと。単なるバックダンサーより、ツアー期間中ずっとチームとして行動を共にする「仲間」や「一座のメンバー」というニュアンスが強いよ! She used to be a tour dancer for a famous pop star before she went solo. 彼女はソロになる前、有名なポップスターのツアーダンサーだったんだ。

続きを読む

0 109
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

はい、承知いたしました。 家庭にある仏壇のことですね。「Buddhist family altar」は、故人やご先祖様を祀るための、家の中にある小さなお寺のような場所を指します。日常的に手を合わせたり、特別な日に家族が集まってお祈りしたりする、心の拠り所となる大切なスペースです。 This is a Buddhist family altar, called a "Butsudan" in Japanese, where we honor our ancestors. これは仏壇と呼ばれる仏教の家庭用祭壇で、ご先祖様を祀る場所です。 ちなみに、英語で "a household Buddhist altar" と言うと、日本の「仏壇」を指します。家庭に置く小さな寺院のようなもので、ご先祖様や故人を祀り、日々の感謝を伝えたり対話したりする大切な場所です。お盆やお彼岸には特にお参りします。 This is a "Butsudan," a small Buddhist altar we have in our home to honor our ancestors. これは「仏壇」といって、先祖を供養するために家の中に置く小さな仏教の祭壇です。

続きを読む

0 134
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「It's malfunctioning.」は、機械やシステムが「正常に動いていない」「調子がおかしい」という時に使えます。 「壊れた(broken)」と断定するほどではないけど、何か機能がおかしい、というニュアンスです。パソコンやスマホ、家電、会社のシステムなど、幅広い対象に使える便利な一言です。 It's malfunctioning. 誤動作だね。 ちなみに、"It's acting up." は機械や体の調子が悪い時に使える便利な口語表現です。「最近スマホの動きがおかしいんだよね」「昨日から膝が痛むんだ」のように、原因は不明だけど何だか不調、というニュアンスで人にも物にも使えます。 The printer is acting up again. プリンターがまた誤作動してるね。

続きを読む

0 159
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Time cardは、出勤・退勤時間を記録する「勤怠カード」のことです。 昔ながらの紙のカードを機械に「ガッチャン」と通すイメージが強いですが、ICカードやアプリでの打刻も含めて広く使われます。「タイムカード押し忘れた!」(I forgot to punch my time card!) のように、日常的な職場の会話で気軽に使える言葉です。アルバイトやパートの文脈でよく耳にしますよ。 Don't forget to punch your time card when you leave. 退勤するとき、タイムカードを打つのを忘れないでね。 ちなみに、"clock in/out"はタイムカードを押すイメージで「出退勤を記録する」という意味です。物理的なカードだけでなく、PCでのログイン・ログアウトにも使えます。「9時に出勤打刻したよ」は "I clocked in at 9." のように、日常会話で気軽に使える表現ですよ。 Don't forget to use your timecard to clock in when you arrive. 出勤したらタイムカードを使って打刻するのを忘れないでね。

続きを読む

0 247
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Copycatting」は、人の言動やアイデアをそっくりそのまま真似すること。「猿真似」や「パクリ」のような、少し子供っぽくて独創性がない、というネガティブなニュアンスで使われることが多いです。 友達同士で「真似しないでよ!」と軽く言ったり、他社の製品を「あのデザインは〇〇社のパクリだね」と批判的に言う時などに使えます。 They're just copycatting the design of the original product that sold so well. 彼らは、すごく売れた元の商品デザインをただ後追いしているだけだよ。 ちなみに、「Jumping on the bandwagon」は、流行や勝ち馬に安易に乗っかることを指す表現だよ。「みんながやってるから」という理由で、深く考えずに真似するような、ちょっとミーハーで日和見なニュアンスが含まれることが多いんだ。ファッションやSNSのトレンド、選挙などで使われるよ! It looks like every tech company is jumping on the bandwagon and releasing their own smartwatch now. どのテック企業も時流に乗って、今や自社のスマートウォッチを発売しているようだ。

続きを読む