プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,276
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
デパートや商業施設の屋上にある駐車場のことで、日本語の「屋上駐車場」と同じです。 ただの駐車場というより、空が近くて開放的なイメージがあります。映画やドラマでは、夜景が綺麗なデートスポットや、何か特別なイベントが起こる場所として描かれることも多いですよ! Let's park in the rooftop parking lot; it's usually less crowded. 屋上駐車場に停めよう、そっちはたいてい空いているから。 ちなみに、Rooftop car parkは、デパートやショッピングモールなど建物の屋上にある駐車場のことです。単に「屋上駐車場」と訳すより、開放感があって景色が良かったり、イベント会場になったりするような、ちょっと特別な場所というニュアンスで使うとおしゃれですよ! Let's park on the rooftop car park; it's usually less crowded. 屋上駐車場に停めよう、そっちのほうが大抵空いているから。
「手で引くカート」や「リヤカー」のことです。エンジンなどがなく、人が手で引っ張って荷物を運ぶ、シンプルで少し古風な乗り物を指します。 屋台、農作業、市場での荷物運び、お祭りの山車など、昔ながらの温かい雰囲気や、人力で頑張っている感じを出したい時にぴったりの表現です。 We call that a handcart. あれはハンドカートと呼びます。 ちなみに、"handcart"は手で押したり引いたりする荷車全般を指す言葉だよ。工事現場の一輪車から、市場や倉庫で使う台車、昔ながらの行商人が使うような荷車まで、動力を使わないカートなら何でもOK!「ちょっとそのハンドカートで荷物運んでくれる?」みたいに気軽に使える便利な言葉なんだ。 We used a handcart to move the boxes to the new office. 私たちは新しいオフィスに箱を運ぶのにリヤカーを使いました。
「shipping error」は、オンラインショッピングなどで「発送ミス」があった時に使える便利な言葉です。 例えば、「注文と違う商品が届いた」「数が足りない」「宛先が間違っていた」など、お店側の発送に関する間違い全般を指します。 「There was a shipping error.(発送ミスがありました)」のように、お店への問い合わせでシンプルに状況を伝えたい時にピッタリです。 There was a shipping error, and you received the wrong item. 発送ミスがあり、違う商品が届いてしまいました。 ちなみに、「A mix-up with the shipment.」は「配送で手違いがあってね」という感じです。悪意のない単純なミスで、荷物の中身が違ったり、宛先を間違えたりした時などに使えます。深刻になりすぎず、ちょっとした問題が起きたことを伝えるのに便利な表現です。 There was a mix-up with the shipment. 発送ミスがありました。
野球で「彼が盗塁した」という意味です。「盗む(steal)」という言葉が使われている通り、ピッチャーやキャッチャーの隙をついて、うまく次の塁へ進んだというニュアンスです。単に走っただけでなく、相手を出し抜いた、あざやかなプレーを表現したい時に使えます。 He stole a base. 彼は盗塁した。 ちなみに、「He swiped second.」は野球で「彼が二塁に盗塁した」って意味だよ!「盗む」って単語(swipe)を使ってるから、普通の盗塁より「鮮やかに」「うまくやった」みたいな、ちょっとカッコいいニュアンスがあるんだ。試合の実況とか、友達との野球トークで使えるよ! He swiped second base while the pitcher wasn't looking. 彼はピッチャーが見ていない隙に二塁へ盗塁した。
「今日のメイク、なんかノリが悪いな」「ファンデが浮いてる感じ」「どうもキレイに仕上がらない」といったニュアンスです。 ファンデーションが毛穴落ちしたり、ヨレたり、皮脂で崩れたりして、とにかく「メイクの仕上がりがイマイチ…」と感じる時に使えます。友達との会話で気軽に使えるカジュアルな表現です。 My makeup isn't sitting right today because my skin feels so dry. 今日、肌が乾燥しすぎてて化粧ノリが悪い。 ちなみに、「My makeup looks cakey today.」は「今日、ファンデが厚塗りっぽくてヨレてるんだよね」という感じの表現だよ。メイクがうまく肌になじまず、粉っぽく浮いたり、ひび割れたりしている時に使えます。友達との会話で「なんか今日のメイク、イマイチじゃない?」みたいに、ちょっとした悩みを打ち明ける時にピッタリなフレーズです。 My makeup looks cakey today because my skin is so dry. 今日の肌は乾燥していて、化粧ノリが悪いね。