プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 379
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「電車が遅れてて、仕事に遅れるかもしれません」という連絡にピッタリな表現です。 「might」を使うことで「遅れるかも」という可能性を伝えつつ、「because」で理由(電車遅延)を明確にしているので、状況が分かりやすく誠実な印象を与えます。 職場への電話やチャットで、遅刻が確定する前に「とりあえず一報入れておこう」という場面で便利です。 I might be late for work because my train is delayed. 電車が遅れているから、仕事に遅れるかもしれない。 ちなみに、このフレーズは「電車が遅れてて、ちょっと予定より遅れそう」という感じです。待ち合わせ相手に遅刻の理由と状況を伝える定番表現で、ビジネスの同僚や友人など、相手を問わず幅広く使えます。チャットやメッセージでサクッと送るのに便利ですよ。 My train's running late, so I'll probably be a bit behind schedule for work. 電車が遅れているから、仕事に少し遅れそう。

続きを読む

0 315
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「お腹ペコペコだよ!まだご飯できないの?」という、親しい間柄で使う甘えや軽い催促のニュアンスです。 家族や恋人、親しい友人など、気兼ねなく冗談を言い合える相手に使います。空腹を大げさに、ちょっと子供っぽくアピールする感じで、本当に怒っているわけではない場面で使うのがポイントです。 I'm starving, isn't dinner ready yet? I just got home! 腹ペコだよ、夕飯まだ?今帰ってきたとこなのに! ちなみにこのフレーズは、「ただいま!お腹ペコペコなんだけど、ご飯まだかな?」といったニュアンスです。家族や親しい間柄で、帰宅してすぐにご飯が食べたい気持ちを甘えや軽い催促を込めて伝える時に使えます。本当に怒っているわけではなく、空腹をアピールする感じです。 I'm home! I'm starving, is dinner not ready yet? 家に帰ってきたよ!お腹ペコペコなんだけど、まだ夕飯できてないの?

続きを読む

0 364
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「謝るだけで済むと思ってる?」というニュアンスです。相手の謝罪が口先だけで、問題の重大さを理解していないと感じた時に使います。軽い失敗ではなく、信頼を裏切ったり、大きな損害を与えたりした場面で、怒りや失望を込めて相手を問い詰めるフレーズです。 You completely ruined my life. Do you think a simple sorry is going to fix this? 私の人生をめちゃくちゃにしておいて、謝るだけで済むと思ってるの? ちなみに、「Do you really think saying sorry makes everything okay?」は、ただ謝るだけでは許せない、という気持ちを表すときに使います。表面的な謝罪に「本気で謝って済むと思ってる?」と非難するニュアンスです。恋人や友人との喧嘩で、相手の謝罪に誠意が感じられない時などにぴったりのフレーズですよ。 You ruined my life! Do you really think saying sorry makes everything okay? 私の人生を台無しにしておいて!あんた、謝ったら済むと思うの?

続きを読む

0 688
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「なんで早く言ってくれなかったの?」という意味で、軽い非難や残念な気持ち、驚きを表すフレーズです。 知っていれば何か違う行動ができたのに…という状況で使います。深刻な場面だけでなく、「えー、早く言ってよ〜!」と冗談っぽく友達に文句を言う時にもピッタリです。 You're getting married tomorrow?! Why didn't you tell me sooner? 明日結婚するの!?なんでもっと早く言ってくれなかったの? ちなみに、「You should have told me earlier.」は「もっと早く言ってよ〜!」という軽い文句や残念な気持ちを表す時にぴったりのフレーズです。相手を責めるというより「知ってたら手伝えたのに」「言ってくれればよかったのに」といった、相手を思う気持ちが含まれることが多い、便利な一言ですよ。 You're getting married tomorrow? You should have told me earlier! 明日結婚するの?もっと早く言ってくれればよかったのに!

続きを読む

0 348
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「これは深刻な問題です」や「これは重大な事柄です」という意味です。冗談や軽い話ではなく、真剣に受け止めてほしい状況で使います。 例えば、仕事での重大なミスを報告する時や、誰かの健康に関わる大切な話をする時など、相手に「これは真面目な話なんだ」と伝えたい時にぴったりの表現です。 Hey, this is a serious matter, so please stop joking around. ねえ、深刻な事態なんだから、ふざけるのはやめて。 ちなみに、「This is no laughing matter.」は「笑い事じゃないよ」「ふざけてる場合じゃない」という意味で、誰かが冗談っぽく扱っている真剣な問題に対して「これは真面目な話なんだ」と釘を刺す時に使えます。失敗を笑われた時や、深刻な計画を茶化された時などにピッタリです。 Hey, this is no laughing matter. We need to figure this out seriously. ねえ、これは笑い事じゃないんだ。真剣に解決しないといけないんだよ。

続きを読む