sachiさん
2024/04/16 10:00
電車が遅れているから仕事に遅刻するかも を英語で教えて!
駅で、同僚に「電車が遅れているから仕事に遅刻するかも」と言いたいです。
回答
・I might be late for work because my train is delayed.
・My train's running late, so I'll probably be a bit behind schedule.
「電車が遅れてて、仕事に遅れるかもしれません」という連絡にピッタリな表現です。
「might」を使うことで「遅れるかも」という可能性を伝えつつ、「because」で理由(電車遅延)を明確にしているので、状況が分かりやすく誠実な印象を与えます。
職場への電話やチャットで、遅刻が確定する前に「とりあえず一報入れておこう」という場面で便利です。
I might be late for work because my train is delayed.
電車が遅れているから、仕事に遅れるかもしれない。
ちなみに、このフレーズは「電車が遅れてて、ちょっと予定より遅れそう」という感じです。待ち合わせ相手に遅刻の理由と状況を伝える定番表現で、ビジネスの同僚や友人など、相手を問わず幅広く使えます。チャットやメッセージでサクッと送るのに便利ですよ。
My train's running late, so I'll probably be a bit behind schedule for work.
電車が遅れているから、仕事に少し遅れそう。
回答
・The train is running late, so I might be late for work.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「電車が遅れているから仕事に遅刻するかも」は英語で下上記のように表現できます。
be動詞 running lateで「遅れている」、be late forで「~に遅刻する」という意味になります。
例文:
A: The train is running late, so I might be late for work.
電車が遅れているから仕事に遅刻するかも。
B: Don’t worry about it. It is not busy today.
心配しなくていいよ! 今日は忙しくないから。
A: The train is running late, so I might be late for work.
電車が遅れているから仕事に遅刻するかも。
B: Some co-workers are in the same situation.
何人かの同僚も同じ状況だよ。
* co-worker = colleague 同僚
(ex) I will go drinking with my co-worker tonight.
今夜同僚と飲みにいきます。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan