プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,276
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「今夜7時、空いてる?」というカジュアルな聞き方です。友人や同僚など、親しい間柄で使います。 夕食や飲み会、映画など、何か一緒にしたいことがある時に、相手の都合を尋ねる定番フレーズ。シンプルで直接的なので、気軽に誘いたい時にぴったりです。 Do you have anything free at 7pm tonight? 今夜7時で空いている席はありますか? ちなみに、「Does 7pm tonight work for you?」は「今夜7時で大丈夫そ?」くらいの気軽なニュアンスだよ。相手の都合を尊重しつつ、自分の希望を伝える便利なフレーズ。ビジネスメールから友達との約束まで、幅広く使えるよ! Does 7pm tonight work for you? 今日の夜7時は空いていますか?
「救急車を呼んで!」と叫ぶような、緊急性が非常に高い状況で使われる表現です。誰かが倒れたり、大怪我をしたりした時に、周りの人にすぐ行動してほしいという切迫したニュアンスが込められています。丁寧さよりもスピードが重視される、まさに一刻を争う場面で使います。 Could you please call an ambulance for us? My friend is injured. 救急車を呼んでいただけますか?友達が怪我をしました。 ちなみに、「Call 911」は日本の「110番/119番して!」と同じで、命の危険が迫る緊急事態で使います。事件や事故、急病など、とにかくヤバい!と思ったらすぐに使う言葉です。いたずらや緊急でない相談には使えません。 Could you please call 911 for me? I've injured myself. 911に電話してもらえませんか?怪我をしてしまいました。
「日焼け止め、塗ったほうがいいよ!」という、相手を気遣う親切なアドバイスです。 強い日差しの日や、海・山など屋外で長時間過ごす時に、友人や家族に対して「日焼けしちゃうよ?」と心配して声をかけるような、カジュアルで優しいニュアンスで使えます。 You should put on some sunscreen. The UV index is really high today. 日焼け止め塗った方がいいよ。今日は紫外線がすごく強いから。 ちなみに、「You'd better wear sunscreen.」は単なる提案じゃなくて、「日焼け止め、塗った方がいいよ!(じゃないと、ひどい日焼けになっちゃうよ)」という、相手を心配する気持ちがこもった強めのアドバイスなんだ。今日の紫外線はやばいよ!って時とか、うっかり日焼け対策を忘れがちな友達に、親しみを込めて注意を促す場面で使えるよ。 You'd better wear sunscreen, the UV index is really high today. 日焼け止め塗った方がいいよ、今日紫外線がすごく強いから。
「ちょっと手伝ってくれると助かるな〜」というニュアンスで、誰かに助けを求めたい時に使える便利なフレーズです。 "Help me!" より少し控えめで丁寧な印象を与えるので、重い荷物を持つ時や、手が離せない作業中に「ちょっと手を貸して!」と気軽に頼みたい場面で活躍します。 I could use a hand with this box, it's pretty heavy. この箱、かなり重いから手を貸してくれると助かるんだけど。 ちなみに、「Could you give me a hand?」は「ちょっと手を貸してくれない?」という感じですごく自然な頼み方だよ。重い荷物を持つ時や、手が離せない時に「手伝って!」と気軽に頼める便利なフレーズ。家族や友人、同僚など、親しい間柄で使うのにピッタリなんだ。 This is really heavy, could you give me a hand? これ、すごく重いんだけど、手を貸してくれる?
「彼は完全に燃え尽きたようだった」という意味です。単に疲れているだけでなく、体力も気力も全部吸い取られて、心身ともに空っぽでぐったりしている様子を表します。 大変な仕事や試験の後、スポーツで全力を出し切った後、精神的に大きなショックを受けた時など、極度に疲弊した人を見て「精根尽き果ててるな…」と感じた時に使えます。 After his wife's funeral, he looked completely drained. 彼の妻の葬儀の後、彼は憔悴しきっていた。 ちなみに、「He looked completely worn out.」は「彼、マジでクタクタに見えたよ」くらいの感じです。仕事で徹夜明けの同僚や、一日中子供の相手をした友人など、心身ともに疲れ果てて、見てるこっちが心配になるくらいヘトヘトな様子を表すときにピッタリな表現です。 He looked completely worn out after his mother's funeral. 彼は母親の葬儀の後、憔悴しきっているように見えた。