Makoさん
2024/03/07 10:00
肝要 を英語で教えて!
忘れてはならない要点を示す時に「肝要」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Crucial
・Essential
・Pivotal
It's crucial to remember the main points.
肝要な点を忘れないようにすることが重要です。
「Crucial」は「極めて重要な」「決定的な」という意味を持ちます。重要な決断や結果に大きな影響を与える場面で使われます。例えば、ビジネスでの重大な会議や、試験の合否を左右する重要な試験日などが該当します。また、プロジェクトの進行において不可欠な要素や、問題解決の鍵となる要素にも使われます。この言葉は、単に重要である以上に、その結果が全体の成功や失敗を左右するほどの影響力を持つ場合に適しています。
The key point to remember is essential.
肝要な点は忘れずに覚えておくことが大切です。
This point is pivotal for our discussion.
この点は私たちの議論にとって肝要です。
Essentialは「不可欠な」を意味し、基本的で欠かせない要素や条件を指すときに使います。例えば、「Water is essential for life.(水は生命に不可欠だ)」。一方でPivotalは「中心的な」や「極めて重要な」を意味し、その状況や結果に大きな影響を与える重要な要素や瞬間を指します。例えば、「This decision was pivotal to our success.(この決定は我々の成功にとって極めて重要だった)」。日常会話では、状況や文脈の重みや影響度に応じて使い分けます。
回答
・gist
gist
肝要
「gist」は「get the gist of A = Aの要点をつかむ」という形で使われることが多いです。
A: How do you like my presentation during the meeting?
ミーティング中の私のプレゼンテーションはいかがでしたか?
B: It was crystal-clear. Everyone seemed to be able to get the gist of it.
とても分かりやすかった。みんなその要旨を理解できたようだった。
How do you like ~?: ~はどうでしたか?
crystal-clear: 明快な、わかりやすい
be able to do A: Aをすることが出来る
参考になれば幸いです。
関連する質問
- 肝要 を英語で教えて!