hasegawa fumikaさん
2024/03/07 10:00
憤怒 を英語で教えて!
人間が生まれ持つ性的な欲望を指し示す時に使う「憤怒」は英語でなんというのですか?
回答
・Furious
・Angry
・Irked
Furious sexual desire is often referred to as raging libido in English.
猛烈な性的欲望は英語では「raging libido」と表現されることが多いです。
「Furious」は非常に強い怒りや憤りを表す形容詞です。単なる「怒っている」よりも感情が激しく、制御が難しい状態を示します。例えば、誰かが重大な過ちを犯したときや、不正行為が明らかになったときに使われます。日常会話では「彼は本当に怒っている」という意味で「He is furious」と言うことができます。また、激しい嵐や速い速度を表現する場合にも使われることがあります。
The term lust refers to the innate sexual desire that humans are born with.
「lust」という言葉は、人間が生まれ持つ性的な欲望を指します。
It irked him to see people driven by their base desires.
それは彼を苛立たせた、人々が自分の基本的な欲望に駆られているのを見て。
「Angry」と「Irked」はどちらも「怒り」を表しますが、ニュアンスが異なります。「Angry」は強い怒りを示し、感情が高ぶった状態です。例えば、大きな裏切りや重大な問題に対して使われます。一方、「Irked」は軽い苛立ちを意味し、日常の小さな不快感に対して使われます。例えば、待ち時間が長い時や小さなミスに対して「I was irked by the delay.」と言います。ネイティブスピーカーは感情の強さや状況に応じてこれらの言葉を使い分けます。
回答
・Irritation
・Annoyance
・Anger
複数の言い方をご紹介しますね。
Irritation: "憤怒"を表す言葉の一つで、軽度な不快感やイライラを指します。
「The constant noise from the construction site caused irritation among the residents.」
(建設現場からの騒音が住民の間で憤怒を引き起こしました。)
Annoyance: やや強い不快感やいら立ちを表す言葉です。
「Her constant interruptions during the meeting were met with annoyance from the other participants.」
(彼女の会議中の繰り返しの中断は、他の参加者からのいら立ちを引き起こしました。)
Anger: "憤怒"の中でも最も強い感情を表す言葉です。
「His blatant disregard for the rules angered everyone in the room.」
(彼のルールへの露骨な無視は、部屋の全員を怒らせました。)
※blatant:「露骨な」
ぜひ使ってみてくださいね!