Joiさん
2024/03/07 10:00
車が故障しています。 を英語で教えて!
車が動かないので、「車が故障しています」と言いたいです。
回答
・My car broke down.
・My car is acting up.
・My car is on the fritz.
My car broke down, so it won't start.
車が故障して動かないんです。
My car broke down. は、車が故障した、動かなくなったという意味です。このフレーズは、車のエンジンがかからない、途中でエンストした、タイヤがパンクしたなど、車の故障やトラブルが発生したシチュエーションで使われます。例えば、友人や職場の同僚に遅刻の理由を説明する時や、ロードサービスに電話をかける際に使うと適しています。また、旅行中や日常の移動中に予期せぬトラブルが発生した場合にもこの表現が役立ちます。
My car is acting up, and it won't start.
車が故障していて、動きません。
My car is on the fritz, so I can't drive today.
車が故障しているので、今日は運転できません。
My car is acting up.は、車が調子を崩しているが、具体的な問題が特定されていない場合に使われることが多いです。例えば、エンジンがかかりにくいとか、変な音がするといった軽度の不具合を指します。一方で、My car is on the fritz.は、車が完全に故障している状態や深刻な問題がある場合に使われます。例えば、エンジンが全くかからない、重要な部品が壊れているといった状況です。どちらもカジュアルな表現ですが、on the fritzの方がより深刻なニュアンスを持ちます。
回答
・My car is out of order.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「車が故障しています。」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 out of orderで「故障中です」という意味になります。
例文:
My car is out of order, so I can’t make it to the meeting.
私の車が故障してるんです。なので、会議に間に合わないです。
* make it to 〜に間に合う
(ex) I made it to the train.
電車に間に合った。
I can't give you a ride today. My car is out of order and I'm waiting for the mechanic to fix it.
今日は車で送ってあげられないよ。車が故障してて、修理屋さんが直すのを待ってるんだ。
* give 人 a ride 車で〜を送る
(ex) I gave you a ride yesterday.
昨日車で送ったよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!