ota

otaさん

otaさん

エンジンが故障しています を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

自動車修理工場にいて、整備士に「エンジンが故障しています」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・The engine is broken down.
・The engine has malfunctioned.
・The engine is on the fritz.

The engine is broken down. We need to fix it.
「エンジンが故障しています。修理が必要です。」

「The engine is broken down.」は、「エンジンが故障している。」という意味です。車や機械のエンジンが動かなくなった状況で使われます。通常は、予期せぬトラブルや問題が発生した時に用いられ、修理や対処が必要な状況を指します。例えば、車を運転中に突然エンジンが止まってしまった時や、工場の機械が動かなくなった時などに使えます。

The engine has malfunctioned. We need to repair it.
「エンジンが故障しています。修理する必要があります。」

The engine is on the fritz, it needs fixing.
「エンジンが故障しています、修理が必要です。」

The engine has malfunctioned.はより公式で技術的な状況で使われ、エンジンが正しく動作しない具体的な事実を客観的に伝えます。一方、The engine is on the fritz.はより非公式でカジュアルな表現で、エンジンが一時的に不調であるか、予期せぬ不調が頻発していることを示します。この表現は友人や家族との会話など、よりリラックスした状況でよく使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 11:45

回答

・The engine is out of order.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「エンジンが故障しています」は英語で上記のように表現できます。

out of orderで、「故障している」という意味になります。

例文:
The mechanic told me my engine was out of order.
(整備士は私のエンジンが故障していると言った。)
* mechanic 整備士
(ex) I like cars, so I want to be a mechanic in the future.
(車が好きなので、将来整備士になりたい。)

The engine was out of order, so I had my car repaired.
(エンジンが故障していて修理してもらった。)
* have モノ 過去分詞形 〜を...してもらう
(ex) I had my hair cut today.
(今日は髪を切ってもらったよ。)

I think the engine of this car is out of order.
(車のエンジン、故障していると思います。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 293
役に立った
PV293
シェア
ツイート