HATAKE

HATAKEさん

HATAKEさん

色どり考えて作ってる を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

料理が好きなので、「色どり考えて作ってる」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Thoughtfully crafted with a sense of color
・Colorfully designed
・Skillfully composed with vibrant hues

I love cooking, and I always make sure my dishes are thoughtfully crafted with a sense of color.
料理が大好きで、いつも色どりを考えて丁寧に作っています。

「Thoughtfully crafted with a sense of color」は、色彩感覚を意識して丁寧に作られたという意味です。例えば、アート作品やインテリアデザイン、ファッションアイテムなどに対して使われます。この表現は、色の選択や配置が慎重に考えられ、全体の美しさや調和を引き立てることを強調します。特に、視覚的な魅力を重視する場面や、デザインや制作に対する細やかな配慮を伝えたいときに適しています。

I love cooking, so I make my dishes colorfully designed.
料理が好きなので、色どりを考えて料理を作っています。

I love cooking, so I always make sure my dishes are skillfully composed with vibrant hues.
料理が好きなので、いつも色どりを考えて作っています。

「Colorfully designed」は、主に物や場所の外観やデザインに言及するときに使われ、鮮やかな色使いが特徴的であることを示します。例えば、「The children's room is colorfully designed.」のように、子供部屋のデザインに言及する場合に適しています。

一方、「Skillfully composed with vibrant hues」は、芸術作品や写真、広告など、特定の構成技術を称賛する際に使われます。例えば、「The painting is skillfully composed with vibrant hues.」と言えば、色の配置や技法が巧妙であることを強調しています。

両者とも色彩の使い方に関する表現ですが、「designed」はデザイン全体に、「composed」は色の配置や技法に焦点を当てています。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 00:16

回答

・I think about creating a colorful dish.
・I enjoy experimenting with vibrant colors in my dishes.

例文:
I love cooking, and I think about creating a colorful dish.
(料理が好きで、色どりを考えて作っています。)

シンプルな表現ですね。
「create a colorful dish」で「色とりどりの食事をつくる」という意味です。

また、以下のような言い方もできます。

例文:
I have a passion for cooking, and I enjoy experimenting with vibrant colors in my dishes.
(私は料理に情熱を持っていて、鮮やかな色を使った料理を試してみるのが好きです。)

ちょっと発展した形で表現してみました。
「vibrant colors」は、「鮮やかな色」という意味で、それを使った料理を試すのを楽しんでいる(enjoy experimenting)という文章です。

回答が参考になれば幸いです!

0 102
役に立った
PV102
シェア
ツイート