kanaeさん
kanaeさん
疎外感を感じてる を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
同僚がとても派手な人達が多いので、「疎外感を感じてる」と言いたいです。
2024/01/28 10:33
回答
・fell sense of alienation
・feel out of place
1. feel sense of alienation
疎外感を感じる
Because my colleagues are party animals, I feel sense of alienation.
私の同僚は派手な人たちが多いので、疎外感を感じている。
「feel」 = 「感じる」、「sense」= 「感覚」、「alienation」= 「疎外感」なので、「feel sense of alienation」= 「疎外感を感じる」となります。また、「party animal」= 「ソーシャルな場所で遊ぶのが好きな人」= 「派手な人」というのも併せて覚えておくといいでしょう。いわゆる「パリピ」ですね。
2. feel out of place
疎外感を感じる
When I changed schools, I felt out of place.
転校したとき、私は疎外感を感じた。
「out of ~」= 「~から外れて」、「place」= 「場所」という意味なので、「feel out of place」= 「場違いに感じる」= 「疎外感を感じる」となります。また、「change schools」で転校するという意味になります。
ちなみに「looks out of place」は 「(物が)場違いに見える」という意味になります。以下に例文を示します。
The green chair looks out of place in this room.
その緑色の椅子はこの部屋には場違いに見える。
参考になれば幸いです。
Yoshi71053