kanae

kanaeさん

kanaeさん

疎外感を感じてる を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

同僚がとても派手な人達が多いので、「疎外感を感じてる」と言いたいです。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 10:33

回答

・fell sense of alienation
・feel out of place

1. feel sense of alienation
疎外感を感じる

Because my colleagues are party animals, I feel sense of alienation.
私の同僚は派手な人たちが多いので、疎外感を感じている。

「feel」 = 「感じる」、「sense」= 「感覚」、「alienation」= 「疎外感」なので、「feel sense of alienation」= 「疎外感を感じる」となります。また、「party animal」= 「ソーシャルな場所で遊ぶのが好きな人」= 「派手な人」というのも併せて覚えておくといいでしょう。いわゆる「パリピ」ですね。

2. feel out of place
疎外感を感じる

When I changed schools, I felt out of place.
転校したとき、私は疎外感を感じた。

「out of ~」= 「~から外れて」、「place」= 「場所」という意味なので、「feel out of place」= 「場違いに感じる」= 「疎外感を感じる」となります。また、「change schools」で転校するという意味になります。

ちなみに「looks out of place」は 「(物が)場違いに見える」という意味になります。以下に例文を示します。

The green chair looks out of place in this room.
その緑色の椅子はこの部屋には場違いに見える。

参考になれば幸いです。

0 154
役に立った
PV154
シェア
ツイート