Chia

Chiaさん

2024/01/12 10:00

満年齢 を英語で教えて!

現時点での年齢を指す時に「満年齢」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 161
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・full age
・actual age
・Complete age

In English, how do you say 満年齢 when referring to the current age?
英語で、現時点での年齢を指す時の「満年齢」は何と言いますか?

Full ageは法的に成人と認められる年齢、すなわち法的・社会的に完全な権利と責任を持つことを指します。英語圏では通常18歳、特定の状況では21歳を指すこともあります。この表現は主に契約、結婚、投票などで法的に成年であることを確認する際に使われます。たとえば、「彼はfull ageに達しているので、自分で契約を結ぶことができる」というように使われます。日本語では「成年」や「成人」と同義です。

What is the English term for 満年齢 when referring to someone's current age?
「満年齢」を指す時の英語の用語は何ですか?

Complete age refers to the age you are as of your most recent birthday.
「満年齢」というのは、直近の誕生日時点での年齢を指します。

日常会話では、「actual age」は個人の実際の年齢を指し、書類や公式な場面で使われることが多いです。一方、「complete age」はあまり一般的な表現ではなく、特定の状況でのみ使われることがあります。例えば、医療や研究の分野で、発達や成長を評価する際に「complete age」を使うことがあるかもしれません。ほとんどの場合、日常会話では「actual age」が使われ、具体的な誕生日から計算された年齢を意味します。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/21 17:49

回答

・full age
・actual age

I'm now at my full age of 25.
「私は、いま満年齢で25歳です」

【I'm at age of ...】で「私は~歳です」という意味になります。【full age】を用いて「満年齢」を表すことができます。

At my actual age of 30, I've gained a lot of experience.
「満年齢30歳で、私はたくさんの経験をしてきた」

「満年齢(実年齢)」は【actual age】も用いて表現することもできます。【gain】は「~を得る、手に入れる」、【experience】は「経験、体験」を表します。

He achieved success at his full age of 40.
「彼は満年齢40歳で成功を遂げた」

【achieve】で「~を達成する、成し遂げる」といった意味を表します。

役に立った
PV161
シェア
ポスト