Jeiさん
2023/12/20 10:00
もう決めてあったんじゃん を英語で教えて!
友達が迷いなくメニューを決めたので、「もう決めてあったんじゃん」と言いたいです。
回答
・You had already decided.
・You'd already made up your mind.
・You'd already settled on it.
You had already decided on what to order, hadn't you?
もう決めてあったんじゃん。
「You had already decided.」は、「あなたはもう決めていた」という意味です。このフレーズは、相手がすでに結論を出していたことに対して驚きや確認の気持ちを込めて使用されます。例えば、友人が新しい仕事を突然辞めることを報告した際、実はその決断を前からしていたことを知ったときに使えます。相手の決断が以前から変わっていなかったことを示し、事前にそれを知らなかった自分の驚きや納得を表現するシチュエーションに適しています。
You'd already made up your mind.
もう決めてあったんじゃん。
You'd already settled on it.
もう決めてあったんじゃん。
「You'd already made up your mind.」は、何かを決断したという意味で、より一般的かつ広範囲に使われます。たとえば、どのレストランに行くかや、どの服を買うかなど、さまざまな状況で使用されます。一方で「You'd already settled on it.」は、特定の選択肢や案に決定したというニュアンスが強いです。たとえば、家を買うときに特定の物件に決めた場合など、具体的な選択に対して使われることが多いです。どちらも決断を表しますが、後者は特定の選択肢に焦点を当てています。
回答
・It was already decided.
・You have already made up your mind.
構文は、受動態の過去形で表します。主語(you)の後にbe動詞過去形、副詞(既に:already)、動詞の過去分詞(decided)を続けて構成します。
たとえば“It was already decided.”とすれば「もう決まっていたんですね」の意味になりニュアンスが通じます。
また「決める」の意味の複合動詞「make up one's mind」を使い、現在完了形で"You have already made up your mind."とすると「あなたもう決めてたんですね」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
アレンジして"You seem to have already made up your mind about the menu."とすれば「もうメニューは決まったようですね」の意味になります。