Okumotoさん
2024/04/16 10:00
速い会話についていくのが難しい を英語で教えて!
自分は話すのがゆっくりなので、「速い会話についていくのが難しい」と言いたいです。
回答
・It's hard to keep up when people talk so fast.
・I'm having trouble following the conversation.
「みんな早口で話が追いつけないよ〜」という感じです。ネイティブの会話が速すぎて理解できない時や、会議などで議論の展開が速すぎてついていけない時に「ちょっと待って!」というニュアンスで使えます。困っているけど、少し冗談っぽく伝える時にも便利です。
I'm a bit of a slow talker myself, so it's hard to keep up when people talk so fast.
私は少し話すのがゆっくりなので、みんなが速く話すとついていくのが大変です。
ちなみに、"I'm having trouble following the conversation." は「話の展開が早くて、ちょっとついていけてないかも…」というニュアンスです。自分の理解力不足を伝えつつ、相手を責めずに会話の流れを止めて確認したい時に使えます。専門的な話や、議論が白熱している場面で便利ですよ。
I'm having trouble following the conversation because you guys are talking so fast.
会話が速くて、ついていくのが難しいです。
回答
・It's hard for me to keep up with fast conversations.
・It's difficult for me to keep up with the fast talks.
It's hard for me to keep up with fast conversations.
速い会話についていくのが難しい。
hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「大変な」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスの表現です。)また、fast は「速い」という意味を表す形容詞ですが、動詞として「断食する」という意味も表せます。
I speak slowly, so it's hard for me to keep up with fast conversations.
(自分は話すのがゆっくりなので、速い会話についていくのが難しい。)
It's difficult for me to keep up with the fast talks.
速い会話についていくのが難しい。
difficult も「難しい」という意味を表わす形容詞ですが、こちらは「技術的に難しい」「知識的に難しい」というようなニュアンスがある表現になります。また、talk は「話す(話し合う)」という意味を表す動詞ですが、名詞として「話」「会話」などの意味を表せます。
I'm not used to it yet, so it's difficult for me to keep up with the fast talks.
(まだ慣れていないので、速い会話についていくのが難しい。)
Japan