kazuma

kazumaさん

2023/09/15 10:00

上手くやっていくのが難しい を英語で教えて!

同僚で気難しい人がいるので、「彼と上手くやっていくのが難しい」と言いたいです。

0 483
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・It's hard to get along with them.
・He's difficult to deal with.

「彼らとはウマが合わないな」「あいつらとは、どうも反りが合わないんだよね」という感じです。

性格や価値観の違いで、どうしても仲良くなれない、付き合いにくいと感じる相手に使える表現です。直接的な悪口というよりは「相性が悪いんだよなぁ」と、少し困った感じでこぼす時にぴったりです。

He's a bit difficult. It's hard to get along with him.
彼は少し気難しいんだ。上手くやっていくのが難しいよ。

ちなみに、"He's difficult to deal with." は、単に「気難しい」だけでなく「一筋縄ではいかない」「面倒な相手」というニュアンス。頑固、理不尽、協力的でないなど、関わるのが大変な人全般に使えます。ビジネスでも日常でも、ちょっと厄介な人を指して言う感じです。

He's difficult to deal with.
彼は扱いにくい人です。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/22 13:03

回答

・difficult to get along/hand well with

get along with/hand well with で「上手くやっていく、対処する」という意味があります。
これらは対人だけでなく対物にも使うことができます。

It is difficult to get along/hand well with him.
(彼と上手くやっていくのが難しい。)
You can get along with/hand well with this AI system.
(人々はこのAIとうまくやっていくことができる。)

また、口語的ではありますがdo well でも「上手くやる」を表せます。

it is difficult to do well with him.
(彼と上手くやっていくのが難しい。)

役に立った
PV483
シェア
ポスト