Blairさん
2023/04/24 10:00
上手くやってのける を英語で教えて!
どんな困難に立ち向かってもチームのサポートで乗り越えてきたので、「チームの助けがある限り、今後もうまくやってのける自信がある」と言いたいです。
回答
・Pull it off successfully
・Nail it
・Ace it
With the support of my team, I've faced many challenges and pulled it off successfully. I'm confident that as long as I have their help, I can continue to do so in the future.
私のチームのサポートがあって、これまで多くの困難に立ち向かい、うまくやり遂げてきました。彼らの助けがある限り、今後も同じことができると自信を持っています。
「Pull it off successfully」は、「成功させる」「うまくやり遂げる」という意味の表現です。挑戦的なタスクや困難な計画、状況などに対して使われます。例えば、難しいプロジェクトを完了させたり、困難な状況を乗り越えたりした時に「I managed to pull it off successfully」と言います。また、一部のスポーツやギャンブルの文脈でも使われ、「予想外の勝利を収める」などの意味で用いられます。
With the support of my team, I've managed to nail it through any adversity. As long as I have them, I'm confident I can continue to do so.
チームのサポートがあれば、どんな困難でもうまくやり遂げてきました。彼らがいる限り、これからも自信を持ってうまくやっていけると思います。
I've managed to ace it every time with the team's support, so as long as I have them, I'm confident I can continue to do so.
チームのサポートがあるたびに、毎回うまくやってのけてきたので、彼らがいる限り、これからもうまくやっていける自信があります。
Nail itとAce itはどちらも成功を表すスラングですが、微妙に異なるニュアンスを持っています。Nail itは主に何かを完璧に、または見事に達成した時に使います。一方、Ace itは特に試験やテストで高得点を取ったり、非常に難しい課題を見事に達成した時に使われます。したがって、Ace itはnail itよりも少し難易度が高い状況で使われることが多いです。
回答
・bring off
・pull off
「上手くやってのける」は英語では bring off や pull off などで表現することができると思います。
As long as the team helps, I am confident that we will bring off in the future.
(チームの助けがある限り、今後もうまくやってのける自信がある。)
He has a lot of experience, so I think he will pull off also on this matter.
(彼は経験豊富なので、今回の件も上手くやってのけると思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。