プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 389
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got busted sneaking out of the room during the training camp, so I ran away at full tilt. 合宿中に部屋を抜け出したのが先生にバレたので、一目散に走って逃げました。 「At full tilt」は、最大限の速度や力で何かを行っているという意を表す英語のフレーズです。これは、速さや力だけでなく、人の献身や熱意などさまざまな状況に適用できます。たとえば、「彼はプロジェクトに全力投球している(He is working at full tilt on the project)」や、「彼女はフルスピードで走った(She ran at full tilt)」のように使用します。リテラルな意味で使用する以外にも、何かを全力でやっているときや強度が最大に達しているときにイディオムとして使用されます。 As soon as the teacher found out I snuck out of my room during the training camp, I ran hell for leather to escape. 合宿中に部屋を抜け出したのが先生にバレた途端、一目散に走って逃げました。 When the teacher noticed I'd slipped out of the room during camp, I ran off like a bat out of hell. 合宿中に部屋を抜け出したのが先生にバレた時、私は一目散に逃げました。 Hell for leatherはより古風な表現で、物事を急いだり、典型的には速く走ったりすることを説明し用いられます。一方、「like a bat out of hell」は「地獄から逃げ出すように」速く動くことを表しますが、意味的には、「予期せぬまたは突然の」速さまたは緊急性のイメージが強いです。最初の表現は競争などに使われ、二番目の表現は驚きや恐怖からの速い移動を表すのに使われます。

続きを読む

0 396
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The safety and wellbeing of the skiers are of concern due to the avalanche at the ski resort. スキーリゾートでの雪崩のため、スキー客の安全と健康が気遣われます。 「Safety and wellbeing」は「安全性と身体・精神的健康」の意味で、主に人々の生活や環境を指す表現です。個人の日常生活、社会、組織、学校などといったコンテクストで使われます。健康や安全が保証された状態、またはそれを促進し確保するための取り組みを指す場合が多いです。例えば、企業が従業員の「Safety and wellbeing」を重視するとは、作業環境の安全性を確保し、その精神的ストレスを軽減するような配慮をすることを意味します。 Concerns are being raised about the safety and welfare of the skiers due to the avalanche at the ski resort. スキーリゾートでの雪崩のため、スキー客の安全と福祉について心配が寄せられています。 The safety and condition of the skiers is a concern due to the avalanche at the ski resort. スキーリゾートでの雪崩のため、スキー客の安否と状況が心配されています。 「Safety and welfare」は一般的に人々の安全と福祉(健康、幸福、生活の良好さ)に焦点を当てる場面で使われます。「Safety and condition」は物や状況の安全性と状態や状況について述べるときに使われます。例えば、建物や設備の安全と整合性を確認する場合などです。従って、前者は人間の厚生に、後者は物理的な状態に焦点を当てています。

続きを読む

0 259
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been trying to fix this computer for hours, but I'm getting nowhere. 何時間もこのパソコンを修理しようとしているけど、全くらちが明かない。 「Getting nowhere」は「進展がない」「全く前進していない」というニュアンスで使われます。類義語としては「making no progress」があります。例えば、問題解決に向けて議論をしているが、一向に解決策が見つからない状況や、ある作業をしているが、思うように進まない場合などに「We're getting nowhere」(我々は全く進展がない)と使われます。また、否定的な状況に限らず、思考停止状態や迷走している状況を形容する際にも使えます。 I've been trying to solve this problem for hours, but I feel like I'm just spinning my wheels. この問題を数時間解決しようとしてきましたが、まるでらちが明かないみたいです。 The negotiations are at a standstill. We can't seem to find a compromise. 交渉は行き詰まっています。どうしても妥協点を見つけられないようです。 Spinning my wheelsは、一生懸命努力しているものの、どうにも進展が見られない状況を表します。例えば、あるプロジェクトに取り組んでいるが、目に見える成果が出ない状況で使われます。一方、"at a standstill"は、全く動きがない、止まってしまっている状況を表す言葉で、プロジェクトが全く進行していない、または交通渋滞で車が全く動かない状況などに使います。"Spinning my wheels"には少なくとも努力はしている、でも結果が出ていないというニュアンスがありますが、"at a standstill"にはそもそも動きがない、という意味合いが強いです。

続きを読む

0 298
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It looks like we have a clear plan to achieve our goals by the end of this month. 今月末までには目標達成の明確な計画が立ちそうです。 「Have a clear plan」は「明確な計画を持つ」という意味を表します。具体的な目標に向けて、何をどのように進めていくか、組織や個人がはっきりとした行動計画を持っている状況を指します。ビジネスシーンでよく使われ、プロジェクト管理やタスクの進行を示す際、また意思決定を行う際に使われます。例えば、新製品の開発計画を立てる際などに、「我々は明確な計画を持っている」というように使います。また、個人の生活や目標達成のための指針としても使えます。 We seem to have a clear direction for achieving our goals by the end of this month. 今月末には目標達成の方向性が見えてきそうです。 We're finally starting to see light at the end of the tunnel with our target achievement projected by the end of this month. この月末には、目標達成の見込みが立ち始めて、ようやく道のりの終わりが見えてきました。 「Have a clear direction」は自分の目指す目標や道筋がはっきりと見え、次に何をすべきか明確な時に使用します。「See light at the end of the tunnel」は困難や障害に直面しているが、その解決策や終わりが見えてきた状況を表します。両者は自身が置かれている状況や進行状況に対する把握度や楽観度において微妙に異なります。

続きを読む

0 472
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel like I'm getting ripped off with this outrageous bill. 「この法外な料金で、私はぼったくられている気分だ。」 「getting ripped off」は、英語のスラング表現で、「だまされる」や「搾取される」などを意味します。主に、商品やサービスに対して高すぎる価格を支払ったり、自分が受け取るべきであった報酬や待遇が不足していたりする場合に使われます。例えば、観光地で不適切な価格で商品を販売していたり、自分の労働に対して適切な報酬が支払われていなかったりしたときなどに「I got ripped off」(私はぼったくられた)と表現します。同義語として「being taken advantage of」「being exploited」などがあります。 I think we're being overcharged for this meal. この食事、明らかにぼったくられていると思います。 I think I'm being taken for a ride with these outrageous charges. 「これらの法外な請求によって、私はぼったくられていると思います。」 Being overchargedは商品やサービスに対して高額な料金を請求されることを指します。一方、"being taken for a ride"は誰かに騙される、だまされる、または悪用されることを意味します。前者は多くの場合、金銭的な過大請求に関連して使用されます。後者はより広範で、詐欺や裏切りなど、不正な行為全般に対して使われます。両方ともマイナスの意味を持つが、「taken for a ride」の方が一般的に深刻な詐欺行為を示します。

続きを読む