プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 639
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She was always armoring up and going to work, you know, since she's been seeing a psychiatrist. 彼女はいつもネイティブスピーカーの口語表現で「鎧をまとって仕事をしていた」からね、心療内科に通っていだからさ。 「Armor up」は英語で、「防具を身につける」や「身を守る準備をする」といった意味を含んでいます。ゲームや映画などの戦闘シーンで用いられることが多い表現であり、一般的には身を守るための防具を身につける、または精神的に困難や挑戦に備える、といったニュアンスがあります。身体的、または精神的な困難への対処、準備を促す時に使える表現です。 She always had to suit up for work because of her psychiatric treatment. 彼女は心療内科に通っているため、いつも仕事に「鎧をまとう」必要があったんだ。 She's always donning her armor when it comes to work. 彼女はいつも仕事に対しては鎧をまとっている。 Suit upは一般的に、ビジネス、パーティーまたは公式などの特定のイベントに対して適切な服装をして準備することを指すカジュアルな表現です。一方、"Don your armor"は、困難な状況に備えて心理的、感情的に準備することを指すより象徴的なフレーズです。これは、真剣な議論や困難な状況に対応する際などに使用されます。

続きを読む

0 530
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please stop with the baseless speculation about who I went with and where. 誰とどこへ行ったのかという根拠のない推測は止めてください。 「Baseless speculation」は「根拠のない憶測」や「根も葉もない推測」という意味です。何かを確認したり検証したりするための具体的な証拠や根拠が全くないにも関わらず、その事柄について自分なりの見解や推測を立てることを指します。このフレーズは主に情報が不十分である場面や、誤った情報に基づいて誤解や混乱が生じている場面などで使われます。 Stop making wild guesses about who I'm with and where I go. 「誰と、どこへ行っているかの下衆な推測をやめて下さい。」 Stop making lowbrow assumptions about who I went with and where. 「誰とどこに行ったかについて下衆な想像をするのはやめて下さい。」 「Wild guess」は予測や推測を表し、確固たる根拠や事実に基づいていない場合に使われます。普通、答えが分からないときや確信が持てないときに使用します。一方、「Lowbrow assumption」は、質が低い、教養がない、または精緻さに欠ける前提や推測を示します。普通、そのような前提が無知であるとか、知識レベルが低いというニュアンスで使用されます。したがって、この語はしばしば批判的な文脈で使われます。

続きを読む

0 1,364
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Isn't it unhygienic not to dry your hands with a towel after washing them? 手を洗った後にハンカチで拭かないのは、衛生的に問題があるんじゃない? 「Hygienic」は日本語で「衛生的な」を意味します。清潔で衛生的な状態を保つことや、感染症などの予防へ対する注意を指します。特に医療現場や飲食店、トイレなどの清潔さが求められる場面でよく使われます。また、個人的な身体の清潔さや生活習慣について話す際にも使えます。例えば件名「お店は非常にハイジーニックで感じが良かった」や「ハンドウォッシングはハイジーニックな生活を送る上で重要」などで使われます。 Isn't it unsanitary not to wipe your hands with a handkerchief after washing them? 手を洗った後にハンカチで拭かないのは、衛生的に問題があるんじゃない? You didn't dry your hands after washing them. Isn't there a cleanliness issue with that? 手を洗った後で拭かないのは、衛生的に問題があるんじゃない? Sanitaryは主に公衆衛生に関連するコンテキストで使われます。例えば、街の衛生状態、飲食店の衛生基準など。ビジネスや公共の場面で使います。反対に"Cleanliness"は一般的な清潔さ、整理整頓を指します。個人の手の清潔さや部屋の清掃状態を説明するのに使われます。より日常的な会話や個人的なコンテキストで使います。

続きを読む

0 346
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got busted sneaking out of the room during the training camp, so I ran away at full tilt. 合宿中に部屋を抜け出したのが先生にバレたので、一目散に走って逃げました。 「At full tilt」は、最大限の速度や力で何かを行っているという意を表す英語のフレーズです。これは、速さや力だけでなく、人の献身や熱意などさまざまな状況に適用できます。たとえば、「彼はプロジェクトに全力投球している(He is working at full tilt on the project)」や、「彼女はフルスピードで走った(She ran at full tilt)」のように使用します。リテラルな意味で使用する以外にも、何かを全力でやっているときや強度が最大に達しているときにイディオムとして使用されます。 As soon as the teacher found out I snuck out of my room during the training camp, I ran hell for leather to escape. 合宿中に部屋を抜け出したのが先生にバレた途端、一目散に走って逃げました。 When the teacher noticed I'd slipped out of the room during camp, I ran off like a bat out of hell. 合宿中に部屋を抜け出したのが先生にバレた時、私は一目散に逃げました。 Hell for leatherはより古風な表現で、物事を急いだり、典型的には速く走ったりすることを説明し用いられます。一方、「like a bat out of hell」は「地獄から逃げ出すように」速く動くことを表しますが、意味的には、「予期せぬまたは突然の」速さまたは緊急性のイメージが強いです。最初の表現は競争などに使われ、二番目の表現は驚きや恐怖からの速い移動を表すのに使われます。

続きを読む

0 327
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The safety and wellbeing of the skiers are of concern due to the avalanche at the ski resort. スキーリゾートでの雪崩のため、スキー客の安全と健康が気遣われます。 「Safety and wellbeing」は「安全性と身体・精神的健康」の意味で、主に人々の生活や環境を指す表現です。個人の日常生活、社会、組織、学校などといったコンテクストで使われます。健康や安全が保証された状態、またはそれを促進し確保するための取り組みを指す場合が多いです。例えば、企業が従業員の「Safety and wellbeing」を重視するとは、作業環境の安全性を確保し、その精神的ストレスを軽減するような配慮をすることを意味します。 Concerns are being raised about the safety and welfare of the skiers due to the avalanche at the ski resort. スキーリゾートでの雪崩のため、スキー客の安全と福祉について心配が寄せられています。 The safety and condition of the skiers is a concern due to the avalanche at the ski resort. スキーリゾートでの雪崩のため、スキー客の安否と状況が心配されています。 「Safety and welfare」は一般的に人々の安全と福祉(健康、幸福、生活の良好さ)に焦点を当てる場面で使われます。「Safety and condition」は物や状況の安全性と状態や状況について述べるときに使われます。例えば、建物や設備の安全と整合性を確認する場合などです。従って、前者は人間の厚生に、後者は物理的な状態に焦点を当てています。

続きを読む