natsukoさん
2022/10/04 10:00
めどが立つ を英語で教えて!
会議で、メンバーに「今月末には目標達成のめどが立ちそうです」と言いたいです。
回答
・Have a clear plan
・Have a clear direction
・See light at the end of the tunnel
It looks like we have a clear plan to achieve our goals by the end of this month.
今月末までには目標達成の明確な計画が立ちそうです。
「Have a clear plan」は「明確な計画を持つ」という意味を表します。具体的な目標に向けて、何をどのように進めていくか、組織や個人がはっきりとした行動計画を持っている状況を指します。ビジネスシーンでよく使われ、プロジェクト管理やタスクの進行を示す際、また意思決定を行う際に使われます。例えば、新製品の開発計画を立てる際などに、「我々は明確な計画を持っている」というように使います。また、個人の生活や目標達成のための指針としても使えます。
We seem to have a clear direction for achieving our goals by the end of this month.
今月末には目標達成の方向性が見えてきそうです。
We're finally starting to see light at the end of the tunnel with our target achievement projected by the end of this month.
この月末には、目標達成の見込みが立ち始めて、ようやく道のりの終わりが見えてきました。
「Have a clear direction」は自分の目指す目標や道筋がはっきりと見え、次に何をすべきか明確な時に使用します。「See light at the end of the tunnel」は困難や障害に直面しているが、その解決策や終わりが見えてきた状況を表します。両者は自身が置かれている状況や進行状況に対する把握度や楽観度において微妙に異なります。
回答
・have good perspect
・the end is near
今月末には目標達成のめどが立ちそうです。
①I’m going to have good perspect for my goal by the end of this month.
have good perspect ~= 良い見込みがある、見通しがある
②The end of my goal will be near by the end of this month.
The end of my goal=私の目標の達成、終盤
ex. I think the end of my goal isn't near.
目標達成のめどはありません。