Yuri K

Yuri Kさん

2023/11/21 10:00

本当に腹が立つ を英語で教えて!

It's really upsetting.以外で、腹立たしい出来事に対して使う表現を知りたいです。

0 235
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・I'm really pissed off.
・I'm absolutely livid.
・I'm seething with anger.

I'm really pissed off because my boss gave me extra work right before the weekend.
「週末直前に上司から追加の仕事を押し付けられて、本当に腹が立っている。」

「I'm really pissed off.」は非常に怒っている、腹が立っているという強い感情を表すフレーズです。口語表現であり、カジュアルな会話や親しい人々との会話で使われます。ただし、言葉自体がやや強いので、公の場やフォーマルな場では避けた方が良いでしょう。例えば、自分が不公平な扱いを受けたり、期待外れの結果に直面した時などに使えます。

They canceled my flight without any notice. I'm absolutely livid.
全く連絡なしに私の飛行機をキャンセルしたんだ。絶対に許せない。

After finding out that someone had stolen my car, I was seething with anger.
車が誰かに盗まれたと知ったとき、私は怒りで煮えくり返った。

I'm absolutely lividは一般的に、非常に怒っている状態を表すフレーズで、日常的によく使われます。対してI'm seething with angerはより強い怒りを表し、怒りが内部で沸騰している状態を示します。このフレーズは、より強い感情を説明するために使われ、日常的にはあまり使われません。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/11 09:29

回答

・It's so annoying.

It's so annoying.
「annoy : (動詞)イライラさせる、ムカつかせる」
本当に腹が立つ。

自分をイライラさせる事柄に対しては、〇〇 is annoying.で、自分がイライラしていると言いたい場合は、I'm annoyedやI feel annoyed.を使います。

また「cross: イライラした、腹を立てた」 という単語を使うこともできます。

She got cross because the lunch meeting was cancelled in a last minute.
ランチミーティングが直前にキャンセルになったので、彼女は腹を立てた。
「in a last minute : 直前に、土壇場で」

役に立った
PV235
シェア
ポスト