natsumiさん
2023/07/25 10:00
腹が立つ を英語で教えて!
怒っている様子を表す時に使う「腹が立つ」は英語でなんというのですか。
回答
・mad as hell
・furious
I'm mad as hell!
本当に頭にくる!
『mad』=『怒る』
『as hell』=『地獄のように』
『as hell』はよく使われるフレーズで色々と応用が効きます。
I'm starving as hell.
すっごくお腹が空いた!
『空腹で死んでしまいそう!』のように、何かを強調したい場面で登場するフレーズです。ネガティブな表現に限定されておらず、
He's hot as hell.
彼はとってもかっこいい。
の様にポジティブな感情の強調にも使えます。
She's furious about it.
彼女は激しく怒っている。
『furious』は怒りを表す単語の中でも、特に激しい怒りのニュアンスを持ちます。
回答
・I'm really pissed off.
・I'm really annoyed.
I'm really pissed off at my boss for giving me extra work on a Friday evening.
金曜日の夜に上司が追加の仕事をくれて、本当に腹が立っている。
「I'm really pissed off.」は、非常に腹を立てていることを表現するフレーズです。怒りや不満を強く感じている状況で使用されます。例えば、他人の行動や言動に対しての不快感や怒りを表現する場合や、予期しない出来事や困難に対してのイライラを表現する場合に使われます。感情の強さや怒りの度合いを強調する表現としても使われることがあります。
I'm really annoyed with my coworker for constantly interrupting me during meetings.
会議中にずっと私を邪魔する同僚に腹が立っています。
「I'm really pissed off.」は怒りや腹立ちを強調する表現で、相手の行動や状況に対して非常に不快感を抱いていることを示します。日常生活で使われる場面は、友人や家族との衝突、仕事や学校での不正や不公平な扱い、交通渋滞などのストレスフルな状況です。
「I'm really annoyed.」はイライラや不快感を表現し、相手の行動や状況に対して軽い怒りを感じていることを示します。日常生活で使われる場面は、騒々しい環境、人の行動や態度に対する不満、予定の遅れなどです。
どちらの表現も感情を強調するため、相手に対して直接的な怒りや不満を伝える場合に使用されます。ただし、相手との関係や状況によっては、より穏やかな表現を選ぶこともあります。