Miyamotoさん
2024/10/29 00:00
腹が立つ を英語で教えて!
怒りを感じた時に「腹が立つ」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・Angry
・Mad
・Be pissed off
1. Angry
「怒る」「腹を立てる」という意味です。
もっとも一般的な表現で、誰かの行動や状況などに対して怒りを感じるときに使います。
例文
I was so angry when my boyfriend didn’t show up on time.
彼氏が時間通りに来なかったとき、本当に腹が立った。
It makes me angry when people are rude for no reason.
理由もなく失礼な人を見ると腹が立つ。
2. Mad
「頭にきている」「怒っている」という意味です。
主にアメリカで使われるカジュアルな表現になり、怒りのレベルは angry と同じか、やや軽めの場合もあります。
ちなみにイギリスでは cross「不機嫌」「怒りっぽい」を使用します。
例文
Why are you mad at me? I didn’t do anything wrong!
どうして私に腹を立てているの?何も悪いことしてないよ!
I got cross because he lied to me.
彼が嘘をついたから腹が立った。
3. Be pissed off
「怒っている」「腹が立つ」という意味です。
強い怒りを表すスラングなので、友達同士や親しい間柄で使えますが、フォーマルな場面では避けるのがベターです。
怒りのレベルは Angry や Mad より上の場合が多いです。
例文
I’m so pissed off at the way he treated me.
彼の私への扱い方にめちゃくちゃ腹が立っている。
I was so pissed off when I found out they canceled the meeting.
会議がキャンセルされたと知ったとき、本当に腹が立った。