プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 508
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been having difficulty breathing since this morning. 「今朝から呼吸が苦しいんです。」 「Difficulty breathing」は「呼吸困難」という意味で、呼吸がうまくいかない状態を指します。風邪やアレルギー、肺疾患などの体調不良や、運動不足による息切れ、さらにはパニック障害などの精神的なものまで原因はさまざまです。また、緊急事態時にも使われる表現で、救急隊員への通報や医療現場などで頻繁に使われます。 I'm experiencing shortness of breath; I can't seem to catch my breath properly. 「私は息が苦しくて、ちゃんと息を吸うことができないみたいです。」 I'm having labored breathing today, I think I need to see a doctor. 「今日は呼吸が辛い、おそらく医者に見てもらうべきだと思う。」 「Shortness of breath」は息切れや呼吸の浅さを指し、通常、運動後や階段の昇り下り後などに使われます。また、感情的興奮や不安、パニック発作などで呼吸が速くなったときにも使います。「Labored breathing」は呼吸が困難で、深くて重い呼吸を指します。これは通常、重い病気や怪我、身体的な負担を経験している時に使われます。したがって、病状の説明や緊急時に医療専門家に症状を伝える際に使われます。

続きを読む

0 484
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll be waiting at the bottom of the outdoor stairs of the building. 「建物の屋外階段の下で待ってるね」 「Outdoor stairs」は「屋外の階段」を指します。公園、建物の外、山道、庭園など、屋外に設置された階段のことを指します。具体的な例としては、公園の遊歩道に設けられた階段や、家のエントランスにある階段、山を登るための階段などがあります。景観に溶け込むデザインや、耐候性に優れた素材が使われることが多いです。 I'll be waiting at the bottom of the exterior staircase of the building. 「建物の屋外階段の下で待ってるね。」 I'm waiting at the bottom of the outdoor staircase of the building. 建物の屋外階段の下で待ってるよ。 「Exterior staircase」は建物の外部に取り付けられた階段を指すのに対し、「Outdoor staircase」は一般的に公共の公園や庭など、建物に直接接続していない自由な空間にある階段を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、階段が建物の一部であるか、それとも広いアウトドアスペースの一部であるかに基づいてこれらの語を使い分けます。しかし、これらの用語は一部の人々にとっては相互に交換可能であるとも考えられます。

続きを読む

0 601
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't usually go for long drives because I'm not good at driving. 運転が苦手だから、遠出は普通しないよ。 「I'm not good at driving.」は、「私は運転が得意ではありません。」という意味です。自分の運転技術に自信がないこと、または運転が苦手であることを表現しています。例えば、他の人に車を運転してもらうよう頼む時や、自分が運転することに対する不安や心配を伝える際に使えます。また、運転に関する話題が出た時に自分の運転スキルを評価するときにも使います。 I struggle with driving, so I don't go far. 運転が苦手だから、遠くへは行かないよ。 I don't really go far by car, driving isn't my forte. 「車で遠出はあまりしないんだ。運転が苦手だからね。」 「I struggle with driving」は自分が運転するのが困難であると直接的に表現するために使います。運転に対する不安や恐怖を含む可能性があります。一方、「Driving isn't my forte」は運転が自分の得意なスキルでないことをもっとカジュアルに、ユーモラスに表現します。不得意であることを認めつつも、それに対する自己卑下的なユーモリーなトーンを感じさせます。

続きを読む

0 349
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Many civilians are becoming casualties as Russia invades the territory of Ukraine. ロシアがウクライナの領土を侵すことで、多くの市民が犠牲になっています。 「Invade the territory」は文字通りには「領土に侵入する」という意味ですが、具体的な領土だけでなく、他人のプライバシー、権利、領分、仕事領域などに無断で踏み込む概念も含みます。一般的なシチュエーションとしては、他人の担当業務に口出しする、他人のプライバシーを侵害する、他の国の領土に軍事的に侵攻するなどがあります。これは通常、否定的な意味合いで使われます。 Many citizens are becoming victims as Russia continues to encroach on the territory of Ukraine. ロシアがウクライナの領土を侵すことで多くの市民が犠牲になっています。 Many civilians are becoming casualties because Russia is infringing upon the territory of Ukraine. ロシアがウクライナの領土を侵害しているため、多くの市民が犠牲になっています。 Encroach on the territoryとInfringe upon the territoryは両方とも領域や範囲に関する侵害を意味しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 Encroach on the territoryは、徐々に、かつしばしば潜行的に領域を侵害することを指し、物理的な領域だけでなく抽象的な領域(例えば、職務内の責任範囲)にも使われます。 一方、Infringe upon the territoryは、より直接的で意図的な侵害を示し、法的な文脈や権利侵害の状況でよく使われます。この表現は、特許権や著作権の侵害など、具体的で重大な侵害行為を指すことが多いです。

続きを読む

0 588
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Every time we moved for my dad's job when I was a kid, I felt heartbroken. 子供の頃、父の転勤で毎回引っ越すたびに、私は心が砕けるような思いをしたのです。 「Feel heartbroken」は、「心が壊れるほど悲しい」または「失恋した」などの感情を表現する英語のフレーズです。特に恋愛関係が破綻した際、パートナーに裏切られた時、大切な人を失った時などに使われます。心の底からの悲しみや絶望を強く感じている状態を示します。また、具体的な恋愛関係以外でも、深い失望や打撃を受けた時にも使えます。 I used to experience sadness every time we moved due to my dad's job transfers when I was a child. 子供の頃、父の転勤で度々引っ越した時、毎回悲しみを感じていました。 Every time we moved when I was a child, I would suffer from sorrow. 子供の頃、毎回引っ越すたびに、私は悲しみに苦しんでいました。 Experience sadnessは一般的な悲しみを表し、特定の出来事(失敗、失恋、死など)に対する一時的な反応として使われます。一方、Suffer from sorrowは深い、持続的な悲しみや苦しみを意味し、通常、大きな喪失やトラウマ後の感情状態を指すために使われます。 Sufferは苦痛を伴うため、sorrowはsadnessよりも重い感情を表します。

続きを読む