プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 193
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You need to make the right call when various issues arise. いろいろな問題が起きた時には、適切な判断をしなければなりません。 「Make the right call」は、正しい判断や選択をすることを意味します。ビジネスやスポーツ、日常生活など、あらゆるシチュエーションで使用されます。例えば、重要なビジネス決定を下す場面や、スポーツの試合で戦略を選ぶ際に使います。また、友人や家族にアドバイスを求められた時にも、「あなたは正しい判断をするべきだ」という意味で使われます。要するに、正確な判断を求められるあらゆる場面で適用できます。 You need to exercise good judgment when dealing with various issues. 様々な問題に対処する際には、適切な判断を下す必要があります。 When various issues arise, we need to use sound discretion to make the right decisions. 様々な問題が起きた時には、適切な判断をするために慎重な判断をしなければならない。 Exercise good judgmentは、個人の判断力や慎重な考えを強調する際に使われます。例えば、子供に対して「友達を選ぶときは良い判断をしなさい」と言うときです。Use sound discretionは、特に権限や責任を持つ立場で、慎重かつ信頼できる決定を求められる状況で使われます。例えば、上司が部下に「この案件に関しては慎重に裁量を使ってください」と指示する場合です。このように、discretionはより専門的でフォーマルなニュアンスがあります。

続きを読む

0 188
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is Ginkakuji Temple called in English when you are telling someone about tourist spots in Kyoto? 京都の観光地を伝える時に使う銀閣寺は英語でなんというのですか? Ginkakuji Temple(銀閣寺)は、京都市左京区に位置する禅寺で、正式名称は慈照寺です。室町時代、将軍足利義政によって建てられ、美しい庭園や銀閣(観音殿)で知られています。金閣寺と対比されることが多く、落ち着いた雰囲気が特徴です。観光地として人気があり、四季折々の風景が楽しめます。静寂を求める人や日本の伝統的な美を感じたい観光客に最適です。また、歴史や文化について学びたい学生や研究者にもおすすめの場所です。 What's the name of the Silver Pavilion in Kyoto in English? 京都の銀閣寺は英語で何と言いますか? The Temple of the Silver Pavilion is called Ginkaku-ji in English. 銀閣寺は英語で「The Temple of the Silver Pavilion」といいます。 Silver PavilionとTemple of the Silver Pavilionはどちらも「銀閣寺」を指しますが、ニュアンスが少し異なります。Silver Pavilionはカジュアルで親しい会話に適しており、短くて覚えやすいです。一方、Temple of the Silver Pavilionはフォーマルで観光案内や正式な文書に使われやすいです。また、後者は「寺院」という意味を強調しているため、文化的・宗教的な背景を説明する際に使われることが多いです。

続きを読む

0 80
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is the English term for 月花 when it means the light of the moon? 「月花」が月の光を意味する場合、英語で何と言いますか? 「Moonglow」は、月光のような柔らかな輝きを意味し、夜の静けさや神秘的な雰囲気を連想させます。この言葉は、ロマンチックなシーンや夢見がちな雰囲気を表現するのに適しています。例えば、夜の庭でのデートや、静かな夜の散歩、または幻想的な物語の一部として使用されることが多いです。美しい夜景や月明かりの下での情景描写にもぴったりで、感受性豊かなイメージを喚起します。 What is the English term for 月花 when referring to moonlight? 「月花」を月の光を意味する際に英語でなんというのですか? What's the English term for '月花' when referring to moonlight? 「月の光を意味する際に使う『月花』は英語でなんというのですか?」 MoonflowerとNight-blooming cereusはどちらも夜に咲く花を指しますが、使用されるシチュエーションやニュアンスには違いがあります。Moonflowerは一般的に広く知られており、家庭の庭や一般的な会話で使われます。一方、Night-blooming cereusは特定のサボテン属の花で、専門的な園芸や植物学の文脈で使われることが多いです。また、Night-blooming cereusはその希少性や一夜限りの開花で特に感動的な瞬間として語られることが多いです。

続きを読む

0 138
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Graceful is used to describe something that is elegant and has a deep charm. 「Graceful」は、優雅で深い趣があることを表現するために使われます。 Gracefulは、優雅さや品位を表し、動作や態度が滑らかで洗練されていることを意味します。ダンスやスポーツでの動きが美しい場合や、人の立ち振る舞いが上品であるときに使えます。また、困難な状況でも冷静で落ち着いた対応を示す場合にも適用されます。例えば、スピーチでの言葉遣いや態度が丁寧で好感を持たれる場合や、トラブルに対して冷静で効果的な対応をする場面などで「graceful」と表現されます。 Elegant is the word used in English to describe something that is refined and deeply charming. 「Elegant」は、上品で深い趣があることを意味する時に使う英語です。 Poised can describe someone or something that is elegant and graceful. 「優雅」は英語で「Poised」と言います。 「Elegant」は洗練された美しさやスタイルを持つものに対して使われます。例えば、ドレスや装飾、振る舞いなどが上品で美しい場合に適用されます。「Poised」は自信を持って冷静、かつ安定している状態を示します。人が緊張する場面でも落ち着いている様子や、状況に適切に対応できる姿勢を指します。つまり、elegantは見た目やスタイルの美しさに焦点を当て、poisedは精神的、態度的な安定感や自信に焦点を当てる違いがあります。

続きを読む

0 130
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Effortlessly stylish is a great phrase to describe someone or something that looks sophisticated without trying too hard. 瀟洒は英語で「effortlessly stylish」といいます。 Effortlessly stylishは、自然体でありながらもセンスが良く見えることを意味します。特に、頑張っている感じや無理をしている印象を与えず、自然にスタイリッシュであることを表現します。このフレーズは、ファッションやインテリア、ライフスタイルなど様々なシーンで使えます。例えば、シンプルな服装でありながらもおしゃれに見える人や、特別な努力をせずにおしゃれな空間を作り出す人を評する際にピッタリです。 The word 瀟洒 in English can be translated to chic when describing something that is stylish and sophisticated without being gaudy. 「瀟洒」という言葉は、俗っぽくなく洒落ているさまを表現する際に「chic」と訳すことができます。 What is the English word for 瀟洒 that conveys refined elegance? 「瀟洒」を英語で表す単語で、洗練された優雅さを伝えるものは何ですか? Chicは、スタイリッシュでモダンなファッションやインテリアを指す際に使われます。例えば、「Her outfit is so chic!」といった具合です。一方、「Refined elegance」は、洗練された上品さを強調する表現で、特にフォーマルな場面やクラシックな美しさに対して使われます。例えば、「The event was marked by refined elegance, from the decor to the guest attire.」といった使い方です。つまり、「chic」はカジュアルでトレンディなスタイルに、「refined elegance」は伝統的で上品な雰囲気に適しています。

続きを読む