プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 135
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Time is dragging compared to the city; everything moves so slowly on the island. 都会に比べて島では時間の流れが遅く、すべてがゆっくり進んでいます。 「Time is dragging.」は、時間が非常にゆっくりと過ぎていると感じる状況を表現するフレーズです。この表現は、退屈で興味を引かれない活動をしている時や、早く終わってほしいと思っている場面でよく使われます。例えば、長い会議や授業、待ち合わせの時間など、時計の針が進むのが遅く感じる時に適しています。この表現は、時間が重く感じられることを強調し、待っていることの辛さや退屈さを伝えるのに効果的です。 Time is crawling on this island compared to the city. この島では都会と比べて時間の流れがとても遅いです。 On the island, the minutes are inching by compared to the fast pace of the city. 島では、都会の速いペースに比べて、時間の流れがとてもゆっくりです。 「Time is crawling.」と「The minutes are inching by.」はどちらも時間が遅く感じる状況を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Time is crawling.」は全体的な時間の流れが非常に遅いと感じる状況で使われ、例えば退屈な会議中や待ち時間が長く感じる時に使います。「The minutes are inching by.」は特に短い時間の単位(分)が遅く感じることを強調しており、緊張した試験中や重要な連絡を待っている時など、より具体的な時間感覚を表現する際に使われます。

続きを読む

0 140
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What do you call the meeting between the Japanese Prime Minister and the U.S. President in English? 日本とアメリカの大統領が会談する時に使う日米首脳会談は英語で何というのですか? 「U.S.-Japan summit(米日首脳会談)」は、アメリカと日本の最高指導者が会談する場を指します。この表現は、両国間の重要な政治、経済、安全保障などの課題を議論する際に使われます。シチュエーションとしては、例えば国際会議や公式訪問の際に開催されることが多く、両国の協力関係強化や新たな政策提携の発表の場として重要です。ニュースや外交関連の報道で頻繁に目にする表現です。 What is the term for a meeting between the Japanese and American presidents in English? 日本とアメリカの大統領が会談する時に使う日米首脳会談は英語でなんというのですか? What is the English term for the bilateral talks between the U.S. and Japanese presidents? 日米首脳会談は英語でなんというのですか? U.S.-Japan leaders' meetingは、特にアメリカと日本の最高指導者(例: 大統領と首相)の会談を指す場合に使われます。一方で、U.S.-Japan bilateral talksは、両国間のより広範な公式会談を意味し、外務大臣やその他の高官同士の会談にも適用されます。日常会話では、前者はトップレベルの重要な会談を強調し、後者は特定のテーマや分野に関する専門的な議論や交渉を示唆することが多いです。

続きを読む

0 168
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The library is closed for the day. 図書館は休館日です。 「Closed for the day」は、業務や営業がその日の終わりを迎え、もう再開しないことを示す表現です。例えば、店舗、オフィス、施設などが営業時間を終了した際に使用されます。日本語では「本日の営業は終了しました」「本日は閉店しました」という意味になります。お店の入り口に掲示したり、電話やメールでお知らせする際に使えます。特に、定休日以外の日に早めに閉店する場合や特別な事情で営業を終了した場合にも適しています。 We are closed today; it's a library holiday. 今日は休館日で図書館は閉まっています。 Sorry, we're not open today. It's our day off. すみません、今日は閉館日です。 We are closed today.は、単純にその日営業していないことを伝えるフォーマルな表現です。通常、看板や公式通知に使われます。一方、Sorry, we're not open today.は、もう少しカジュアルでお客さんへの直接的な謝罪の気持ちを含んでいます。例えば、電話での問い合わせや店頭でのやり取りで使われることが多いです。この表現は、顧客との関係を大切にし、直接的なコミュニケーションを取る場面でよく見られます。

続きを読む

0 129
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You need to make the right call when various issues arise. いろいろな問題が起きた時には、適切な判断をしなければなりません。 「Make the right call」は、正しい判断や選択をすることを意味します。ビジネスやスポーツ、日常生活など、あらゆるシチュエーションで使用されます。例えば、重要なビジネス決定を下す場面や、スポーツの試合で戦略を選ぶ際に使います。また、友人や家族にアドバイスを求められた時にも、「あなたは正しい判断をするべきだ」という意味で使われます。要するに、正確な判断を求められるあらゆる場面で適用できます。 You need to exercise good judgment when dealing with various issues. 様々な問題に対処する際には、適切な判断を下す必要があります。 When various issues arise, we need to use sound discretion to make the right decisions. 様々な問題が起きた時には、適切な判断をするために慎重な判断をしなければならない。 Exercise good judgmentは、個人の判断力や慎重な考えを強調する際に使われます。例えば、子供に対して「友達を選ぶときは良い判断をしなさい」と言うときです。Use sound discretionは、特に権限や責任を持つ立場で、慎重かつ信頼できる決定を求められる状況で使われます。例えば、上司が部下に「この案件に関しては慎重に裁量を使ってください」と指示する場合です。このように、discretionはより専門的でフォーマルなニュアンスがあります。

続きを読む

0 136
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is Ginkakuji Temple called in English when you are telling someone about tourist spots in Kyoto? 京都の観光地を伝える時に使う銀閣寺は英語でなんというのですか? Ginkakuji Temple(銀閣寺)は、京都市左京区に位置する禅寺で、正式名称は慈照寺です。室町時代、将軍足利義政によって建てられ、美しい庭園や銀閣(観音殿)で知られています。金閣寺と対比されることが多く、落ち着いた雰囲気が特徴です。観光地として人気があり、四季折々の風景が楽しめます。静寂を求める人や日本の伝統的な美を感じたい観光客に最適です。また、歴史や文化について学びたい学生や研究者にもおすすめの場所です。 What's the name of the Silver Pavilion in Kyoto in English? 京都の銀閣寺は英語で何と言いますか? The Temple of the Silver Pavilion is called Ginkaku-ji in English. 銀閣寺は英語で「The Temple of the Silver Pavilion」といいます。 Silver PavilionとTemple of the Silver Pavilionはどちらも「銀閣寺」を指しますが、ニュアンスが少し異なります。Silver Pavilionはカジュアルで親しい会話に適しており、短くて覚えやすいです。一方、Temple of the Silver Pavilionはフォーマルで観光案内や正式な文書に使われやすいです。また、後者は「寺院」という意味を強調しているため、文化的・宗教的な背景を説明する際に使われることが多いです。

続きを読む