プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「A bolt of kimono fabric」は、お店で見るような、芯に巻かれたままの長い反物のことです。 着物を仕立てる前の、まさに「生地そのもの」というニュアンスです。呉服屋さんで反物を選んでいる時や、ハンドメイドの材料として話す時などに「反物の着物生地」という意味で使えます。 I got a beautiful bolt of kimono fabric, so I'm going to start designing the kimono right away. 素晴らしい着物の反物が手に入ったので、早速デザインを考え始めます。 ちなみに、「a roll of kimono cloth」は日本語の「反物(たんもの)」にピッタリな表現です。まだ着物に仕立てられていない、くるくる巻かれた長い布の状態を指します。呉服屋さんで「素敵な反物ですね」と言ったり、これから着物をあつらえる場面で使える、具体的で分かりやすい言葉ですよ。 I got this beautiful roll of kimono cloth, so I'm going to start designing the kimono right away. この素敵な反物が手に入ったから、早速着物のデザインを考えよう。
「コスト削減に努める」という意味です。単に「コストを減らす」だけでなく、「一生懸命、継続的に努力する」という強い意志や前向きな姿勢が伝わります。 ビジネスの目標設定や報告、会社の紹介などで「私たちはコスト削減に真剣に取り組んでいます!」とアピールしたい時にぴったりです。 Given the tough financial situation, we will strive to reduce costs wherever possible. 厳しい財政状況ですので、可能な限りコスト削減に励みます。 ちなみに、「We're focused on cutting costs」は「今、コスト削減に集中してるんだ」というニュアンスです。新しいプロジェクトや大きな買い物など、お金のかかる話題が出た時に「今はちょっと難しいかな」と、会社の現状をさりげなく伝える場面で使えます。 I understand things are tough right now, so we're focused on cutting costs wherever we can. 今は大変な状況だと理解していますので、できる限りコスト削減に集中します。
「あそこにかかってる服」という意味で、話し手と聞き手が「どの服のことか」を分かっている時に使います。 例えば、友達と買い物中「あそこにかかってる服、可愛くない?」と指差したり、家族に「あそこにかかってる服、取ってくれる?」と頼んだりするような、日常会話で気軽に使える自然な表現です。 Can you grab the clothes hanging over there? そこに吊るしてある服を取ってくれる? ちなみに、「The clothes on that rack.」は、会話の流れで「あのラックの服(のことなんだけど…)」と、特定の服にさっと話題を移す時に使えます。例えば、友達と服を見ていて「このTシャツ可愛いね!…ちなみに、あそこのラックの服、全部セールなんだって」みたいに、補足情報や関連する新しい話題を切り出すのに便利な一言です。 Could you grab me the clothes on that rack? そこに吊るしてある服をとってもらえますか?
「新しい入居者が引っ越してくる」という意味の、ごく普通の日常的な表現です。大家さんや不動産管理者が「アパートの空き部屋に新しい人が入るよ」と話す時や、隣人が「隣の家に新しい人が越してきたね」と話すような、カジュアルな状況で使えます。特に堅苦しいニュアンスはありません。 Looks like a new tenant is moving in. 新しいテナントが入るみたいだね。 ちなみに、「The space has been leased.」は「その物件、契約済みです」という意味です。不動産屋でお目当ての物件が既に借りられていた時や、店舗の空きテナントに「貸店舗」の看板がまだあるけど、実はもう次の店が決まっている状況などで使えますよ。 They've started construction. I guess the space has been leased. 工事が始まったね。テナントが入ったみたいだ。
「(人)の言いなりになる」「いつでも呼びつけに応じる」という意味です。誰かの命令や要求に、いつでもすぐ対応できる状態で待機している様子を表します。 少しネガティブで「パシリにされてる」のようなニュアンスで使われることもあれば、ホテルなどで「至れり尽くせりのサービス」を表現する際にも使えます。 Of course. You can't be at their beck and call all the time. もちろん。四六時中、彼らの言いなりになるわけにはいきませんよね。 ちなみに、「to jump through hoops for someone」は、誰かを喜ばせるためや何かを得るために、あれこれ面倒なことや無理難題をさせられる状況で使います。「彼女の機嫌を取るために、もう必死だよ」みたいに、骨の折れる努力をさせられている、というニュアンスで使えますよ。 You can't be expected to jump through hoops for every client. どんな取引先の要求にもいちいち従うわけにはいきませんよね。