プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「たいしたことないよ」「気にしないで」という意味で、相手の感謝や謝罪に対して「そんなことないよ」と謙遜したり、心配している相手を「大丈夫だよ」と安心させるときに使います。 何か手伝ってもらったお礼に "Thank you!" と言われたら "It's no big deal!" (どうってことないよ!) と返せます。 It's no big deal, so I don't think we need to make a big announcement. 大したことじゃないから、大々的に発表する必要はないと思うよ。 ちなみに、「It's nothing to write home about.」は「たいしたことないね」「わざわざ言うほどでもないかな」といったニュアンスで使えます。すごく悪いわけじゃないけど、特別良くもない、まあ普通…みたいな状況にピッタリ。例えば、期待して行ったレストランの味がまあまあだった時なんかに使えますよ。 Well, we got engaged, but it's nothing to write home about. まあ、婚約はしたけど、わざわざ言うほどのことでもないよ。
「どっちもどっちだね」「両方悪いよ」という意味です。ケンカやトラブルが起きた時、片方だけでなく両者に責任があると言いたい時に使います。 例えば、友達カップルがケンカした理由を聞いて「うーん、それはどっちも悪いね」と呆れ気味に言ったり、子どもの兄弟ゲンカを仲裁する親が「二人とも悪い!」と叱るような状況にピッタリです。 Honestly, I think they're both to blame. 正直、どっちも悪いと思います。 ちなみに、「It's six of one and half a dozen of the other.」は「どっちもどっちだね」「大差ないよ」という意味で使います。2つの選択肢が実質的に同じで、どちらを選んでも結果は変わらないような状況で「五十歩百歩だよ」と伝えるのにピッタリな、少し気の利いた表現です。 Well, I think it's six of one and half a dozen of the other; they're both to blame. まあ、どっちもどっちだと思うよ。両方に責任がある。
Hard liquorは、ウイスキー、ウォッカ、ジン、テキーラのようなアルコール度数が高い「蒸留酒」全般を指すカジュアルな言葉です。「強いお酒」くらいのニュアンスで、日常会話でよく使われます。 例えば、バーで「ビールやワインじゃなくて、何か強いお酒が飲みたいな」なんて時に「I'd like some hard liquor.」と言ったり、パーティーで「どんなお酒がある?」と聞かれて「ビールと、あとは強いお酒が色々あるよ」と答えるような場面で便利です。 Add a splash of hard liquor to the batter. 生地に洋酒を少し加えてね。 ちなみに、Western spiritsは西洋の蒸留酒全般を指す言葉で、ウイスキー、ブランデー、ジン、ウォッカなどが含まれます。バーでお酒の種類を大まかに聞かれたり、メニューの説明で使われたりすることが多いですよ。 Add a little bit of the Western spirits to the batter. 生地に洋酒を少し加えてね。
「Round the bases」は、もともと野球で「ベースを一周する」こと。 比喩的には、恋愛関係でキスから次のステップへと身体的な親密さが進展していく様子を指すスラングとしてよく使われます。 また、ビジネスなどで計画やタスクが順調に段階を経て完了に向かう、という意味で使われることもあります。 I rounded the bases for an inside-the-park home run. ランニングホームランでベースを一周しました。 ちなみに、"Circle the bases"は元々野球で「全ての塁を回って得点する」という意味ですが、スラングではキスから性交まで、段階的に親密な関係を進めることを指す隠語として使われます。恋愛の進展度合いを野球のベースに例えた、ちょっと遊び心のある表現ですね。 I hit an inside-the-park home run and got to circle the bases. ランニングホームランを打って、ベースを一周することができました。
レストランなどで飲み物を聞かれた際に「(他の飲み物ではなく)お水で大丈夫です、ありがとう」と伝える、丁寧で自然な断り文句です。何かを勧められた時に、特別なものは不要で、一番シンプルなもので満足です、というニュアンスで使えます。 Water is fine, thank you. 私は水で結構です、ありがとう。 ちなみに、「Just water for me, please.」は「私は水だけで大丈夫です」という遠慮や、お酒を飲まない意思を伝えるのに便利な定番フレーズです。レストランで飲み物を聞かれた時や、周りがお酒を頼む中で「自分は水でいいよ」と伝えたい時に気軽に使える表現ですよ。 Just water for me, please. 私は水で結構です。