プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 183
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

She was all for the plan but then she did a complete 180 and opposed it. 彼女はその計画に全力で賛成していたのに、突然180度変わって反対するようになった。 「Did a complete 180」という表現は、ある人が自身の意見、態度、行動などを完全に反対の方向に変えたときに使われます。「180度の転換を遂げた」と訳すことができます。仕事の方針、人間関係、生活スタイルの変化など、大きな転換点を示すときによく使用されます。例えば、以前は健康に無頓着だった人が、健康志向に生活を一新した場合などに「He did a complete 180」と表現します。 He did a complete turnaround after his trip to Africa. 彼はアフリカへの旅行後、全く別人のように豹変した。 My friend underwent a radical transformation after he started practicing yoga. 私の友人はヨガを始めてから、豹変しました。 Did a complete turnaroundは通常、人や団体の意見、行動、方針などが180度変わったときに使われます。この表現は、通常、急激な変化を指す。一方、Underwent a radical transformationは、通常、より長期的なプロセスを指し、物理的な変化や構造的な変化、または思考や態度の根本的な変化を意味します。この表現は、より深刻で広範な変化を指す。

続きを読む

0 330
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's call it a day for now. 「今日はひとまずここまでにしましょう。」 for nowは、「今のところ」「当面は」「一時的に」などの意味を持つ英語表現です。現在の状況や短期的な未来について話す際に使われます。将来的には状況が変わるかもしれないという含みをもつため、一時的な解決策を伝える時や、現在進行中の行動や計画について述べる時によく用いられます。例えば、「Let's leave it as it is for now」(今のところこれでいい)や「I'm living in Tokyo for now」(当面は東京に住んでいる)などのように使います。 Let's call it a day for the time being. 「今日はひとまずここまでにしておこう」 Let's call it a day for the moment. 「今日はひとまずここまでにしておこう」 For the time beingとFor the momentは両方とも「今のところ」や「当分の間」という意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「For the time being」はより長い一時的な状況を指し、ソリューションや変更が見つかるまでの間に使用されます。「For the moment」はより短い一時的な状況を指し、すぐに変わる可能性がある状況に使用されます。

続きを読む

0 2,766
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was just wondering if you had a chance to review the email I sent the other day. I have yet to receive a response, so I thought I'd check in. 先日送ったメールを確認いただけましたか?まだ返信をいただけていないので、再度ご確認いただけるとありがたいです。 「Could you please confirm if you received the email I sent the other day?」は「先日送ったメールを受け取ったか確認していただけますか?」という意味です。ビジネスの文脈でよく使われ、自分が送ったメールが相手に届いているかを確認する際に使用します。また、メールの内容に対する返答がない場合や、重要な連絡をしたが反応がないときにも使えます。礼儀を持って問い合わせる表現です。 I hope this message finds you well. Could you kindly verify if you got the email I sent recently? I have not received a response yet and wanted to ensure it did not get lost or overlooked. お元気でいらっしゃることと存じます。先日送ったメールをご確認いただけましたか?まだ返事がないので、何かしら見落としたり、メールが適切に届いていないか心配になりました。 I hope this email finds you well. I'm just following up on the email I sent a few days ago and wanted to check if you had a chance to review it. I look forward to hearing back from you soon. このメールをお元気でお読みいただけていることを願っております。先日送ったメールについて、ご確認いただけましたかと思い連絡させていただきました。お返事を心待ちにしております。 両方とも同様の状況で使用されますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「Could you kindly verify if you got the email I sent recently?」はより丁寧で、ビジネスなどの公式の状況でよく使用されます。「Can you please check if you've received the email I sent you a few days ago?」は少しカジュアルで、友人や同僚に対して使用することが多いです。また、後者は送信から数日が経過しているメールについて問い合わせる場合に使用します。

続きを読む

0 419
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sure, I'll give it my all. もちろん、全力を尽くすよ。 「Give it your all」とは、「全力を尽くす」「最善を尽くす」という意味の英語表現です。何かに取り組む際に、全力でやり遂げるようにと励ますときや応援するときに使います。スポーツの試合や新たなプロジェクト、試験勉強など、どんな困難にも立ち向かう決意や努力を促す場面で用いられます。相手に対する期待や信頼を込めた表現でもあります。 I'll leave no stone unturned in my studies. 「勉強に関しては何もかも吟味し尽くすよ。」 I'll pull out all the stops. 全力を尽くすよ。 Leave no stone unturnedは何かを徹底的に探し、調査することを表す表現で、全ての可能性を試す、あるいは全ての情報を得ることを意味します。例えば、事件の真相を追求したり、問題の解決策を見つけたりする際に使います。 一方、Pull out all the stopsは全力を尽くす、全てのリソースや手段を使って目標を達成することを表す表現です。例えば、重要なプロジェクトの期限に間に合わせるために必死になる、あるいは大切な試合で勝つために全力を尽くす際に使います。

続きを読む

0 77
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The word Omen refers to a phenomenon that predicts what will happen in the future. 「Omen」は未来に起こるべき事を予知させる現象を指す言葉です。 「Omen」は「前兆」や「予兆」を意味する英語の単語です。主に何かが起こる前に見られる兆候やサインを指します。特に良いことや悪いことが起こる前触れを指すことが多いです。例えば、「黒猫が道を横切るのは不吉な前兆だ」といった具体的なシチュエーションで使われます。また、抽象的な意味でも、「経済の悪化が戦争の前兆である」といった形で、ある出来事が別の出来事を予告するサインとして使われます。 The dark clouds in the sky are a sign of an approaching storm. 空の暗い雲は、近づいている嵐の予兆だ。 The sudden drop in temperature is a harbinger of the coming snowstorm. 急な気温の低下は、間もなく来る雪嵐の予兆だ。 「Sign」は一般的に何かが存在する、または起こることを示す直接的な証拠や指標を指します。一方、「Harbinger」は特定の事象が近い将来に起こることを予告する先触れや予兆を指す、より特殊な用語です。例えば、「雲が出てきた、雨が降るサインだ」と言う場合、それは直接的な兆候を指しています。しかし、「黒い猫が道を横切った、それは不運の前兆(harbinger)だ」と言う場合、それは特定の未来の出来事を暗示しています。

続きを読む