プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 379
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「貯金がほとんどない」「ないに等しいよ」という意味の、少しくだけた表現です。「ゼロではないけど、それに限りなく近い」というニュアンスで、自虐的に使われることもあります。友人との会話で「将来のために貯金してる?」と聞かれた時などに「いやー、それが全然なくて…」といった感じで使えます。 I have dependents to support, and I have next to no savings. 扶養家族がいるのに、貯金なんてほとんどありません。 ちなみに、「I don't have much put away.」は「あんまり貯金がないんだよね」というニュアンスです。将来のためのお金や、いざという時の備えが十分でないことを、少し控えめに伝える時に使えます。友達と将来の話やお金の話になった時などに「実はさ…」という感じで切り出すのにピッタリな表現です。 I have a family to support, and I don't have much put away. 扶養家族がいるのに、貯金なんてわずかさ。

続きを読む

0 392
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「I usually just deal with it quietly.」は、「(面倒なことや不満があっても)いつもは波風立てず、黙って自分で対処するんだ」というニュアンスです。 騒ぎ立てたり、人に文句を言ったりせず、冷静に、あるいは少し我慢しながら事を収める、大人な対応を表します。職場の小さな問題や、ちょっとした不満を口にするほどでもない時に使えます。 If someone asks me to do something that's not really my job, I usually just deal with it quietly. もし本来の仕事ではないことを頼まれたら、私は通常は黙って対処します。 ちなみに、「I tend to suffer in silence.」は「私、辛いことがあってもあまり人に言わないタイプなんだよね」というニュアンスで使えます。悩みを打ち明けた後や、自分の性格を少し説明したい時に「実は一人で抱え込みがちで…」と付け加えるのにぴったりな一言です。 If someone asks what I do when I'm given work outside my scope, I'd say I tend to suffer in silence and just get it done. もし担当外の仕事を頼まれたらどうするか聞かれたら、私は黙って我慢して、ただそれを終わらせてしまう傾向がある、と答えるでしょう。

続きを読む

0 466
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「plot to overthrow」は、政府や王様、会社の社長など、権力者をひっくり返そうと「秘密の計画を立てる」「打倒を企む」という意味です。 「plot」が「陰謀」を意味するので、こっそり悪いことを企んでいるニュアンスが強いです。映画や小説で、反逆者たちが「王政を転覆させる計画を練る」といったシリアスな場面でよく使われます。日常会話ではあまり使いません。 The rebels are plotting to overthrow the current government. 反乱軍は現政権の転覆を企てている。 ちなみに、「to engineer a coup」は、単にクーデターを起こすというより「巧妙に画策して権力を奪う」というニュアンスです。社内政治でライバルを出し抜いて役職を奪ったり、グループ内で主導権を握るために裏で根回ししたりするような、知略を使った乗っ取り計画に使われる比喩表現なんですよ。 The disgraced general was secretly working with foreign agents to engineer a coup and seize power. その失脚した将軍は、外国の諜報員と密かに協力してクーデターを画策し、権力を掌握しようとしていた。

続きを読む

0 460
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「be brought under control」は、火事やデモ、病気など、悪い状況が「収束に向かう」「鎮圧される」「抑えられる」というニュアンスです。何かが暴走していた状態から、人の力や対策によって落ち着きを取り戻すイメージで使えます。 It's easy to work with this team because everyone can be brought under control so quickly. このチームはすぐに全員の統制が取れるので、仕事がしやすいです。 ちなみに、「be reined in」は、馬の手綱を引いて制御するイメージです。行き過ぎた言動、コスト、権力などを「抑える」「抑制する」というニュアンスで使います。例えば、暴走しがちなチームメンバーや、膨らみすぎた予算を抑える、といった状況にぴったりですよ。 Our team is so well reined in that it's a breeze to get things done. 私たちのチームはとてもよく統制が取れているので、物事を進めるのが楽です。

続きを読む

0 885
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Work on yourself.」は、「自分磨きしなよ」「もっと成長しなよ」といったニュアンスの言葉です。外見だけでなく、内面、スキル、考え方など、自分自身の課題と向き合い、より良い人間になるための努力を促すときに使います。 恋愛で失敗した友人へのアドバイスや、仕事で成長したい人への励ましなど、ポジティブな文脈でよく使われます。 Looks are important, but you should work on yourself from the inside out. 外見も大事だけど、内面から自分を磨くべきだよ。 ちなみに、「Improve your character.」は「人間性を磨け」という意味で、かなり強い言葉だよ。単に「性格を直して」というより、相手の人間性そのものを根本から正すよう求めるニュアンスなんだ。だから、日常会話で使うと険悪な雰囲気になるかも。親が子を真剣に叱る時や、物語で師匠が弟子を諭すような、重い場面で使われることが多いよ。 You should focus more on improving your character rather than just your looks. 内面を磨くことにもっと集中した方がいいよ、外見だけじゃなくて。

続きを読む