プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 128
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

This year's harvest was very profitable. 今年の収穫は非常に実入りがよかった。 「Profitable」は英語で、「利益を生み出す」または「収益性のある」という意味を持つ形容詞です。ビジネスや投資の文脈でよく使われ、何かが経済的な利益をもたらすことを強調するときに使用します。例えば、「この事業は非常にprofitableだ」は「この事業は非常に収益性がある」という意味になります。また、「profitableな投資」は「利益をもたらす投資」を意味します。その他にも、時間や労力が報われる状況を表すのにも使えます。 This year was particularly lucrative because the crops yielded well. 今年は作物がよく実ったので特に実入りがよかったです。 The harvest pays well this year. 今年の収穫は実入りがよかった。 Lucrativeは一般的にビジネスや投資などのよりフォーマルな状況で使われ、大きな利益を示す際に用いられます。一方、Pays wellはもっとカジュアルな表現で、特定の仕事やプロジェクトが個人にとって良好な収入を提供することを示します。したがって、Lucrativeは大規模な収益性を、Pays wellは個別の収入水準を指すことが多いです。

続きを読む

0 123
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

She turned red all of a sudden in front of him. Is she grinning from ear to ear for him, perhaps? 彼の前で彼女は急に赤くなった。もしかして彼のために耳まで赤くなっているのかな? 「Grinning from ear to ear」は英語のイディオムで、「耳から耳までにっこり笑う」を意味します。非常に幸せであるか、何かを非常に楽しんでいるときなどにこの表現を使います。たとえば、誕生日プレゼントを開けて驚いたときや、素晴らしいニュースを聞いたとき、あるいは自分の達成感を表現するときなどにこの表現が使われます。日本語では、「嬉しそうに大きく笑う」や「うれしさで顔がほころぶ」などと表現できます。 She was beaming with joy in front of him, could she be into him? 彼の前で彼女が喜びに満ちていたから、彼女、もしかして彼にホの字では? She turned red in front of him and was smiling like a Cheshire cat. Could she be into him? 彼の前で急に赤くなり、まるでチェシャ猫のようににっこり笑っていた。もしかして、彼に気があるのかも? Beaming with joyは人がとても幸せであること、または非常に興奮していることを示し、その感情が顔に現れていることを指します。一方、Smiling like a Cheshire catは、特に何か秘密を知っているか、何かを企んでいるかのような意味合いを持つことが多い表現です。これは「不思議の国のアリス」のキャラクター、チェシャ猫がいつもほくそ笑んでいることから来ています。従って、これらのフレーズは似ているようでありながら、それぞれ異なる種類の笑顔や喜びを表しています。

続きを読む

0 298
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Excuse me, what types of dressing do you have for the salads? すみません、サラダのドレッシングは何種類ありますか? 「What types of dressing do you have?」は、「どのような種類のドレッシングがありますか?」という意味です。レストランやカフェなどでサラダやサンドイッチのドレッシングの選択肢を尋ねるときに使います。ドレッシングは料理の風味を引き立てるための調味料で、フレンチ、イタリアン、シーザーなどの種類が一般的です。 Excuse me, what kind of dressings do you offer for the salad? すみません、サラダのドレッシングは何種類ありますか? Excuse me, what are the options for salad dressings? 「すみません、サラダドレッシングの種類は何がありますか?」 「What kind of dressings do you offer?」はレストランやカフェなどでサラダドレッシングの種類を一般的に尋ねる表現です。「What are the options for salad dressings?」も同様の意味ですが、こちらは特にサラダを注文しようとしている時や、メニューに書かれているドレッシングの選択肢について確認したい時に使われます。どちらも大きな違いはなく、文脈により適切な方を選ぶことが一般的です。

続きを読む

0 164
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

When dealing with online auctions, it's hard to verify if it's trustworthy. オンラインオークションの取引では、その信頼性を確認するのが難しいです。 この表現は、ある情報や人物、組織などが信頼できるかどうかを確認するのが難しいという意味を持ちます。例えば、インターネット上の情報が正確かどうかをチェックするのが困難な場合や、新しいビジネスパートナーが信頼できるかを判断するのが難しいときなどに使用します。 In online auctions, it's difficult to establish its credibility. ネットオークションでは、その信憑性を確認するのが難しいです。 In the context of online auctions, it's challenging to ascertain its reliability. ネットオークションの文脈では、その信頼性を確認するのは困難です。 Establish credibilityとascertain reliabilityは似たような意味を持つが、微妙な違いがある。Establish credibilityは、情報、人、組織などの信頼性や信憑性を証明するという意味で、主に人々の信念や感情に影響を与えます。一方、ascertain reliabilityは、機械、システム、データなどの一貫性や正確性を確認するという意味で、主に事実や証拠に基づいています。それぞれのフレーズは、それぞれの文脈や状況により適切に使われます。

続きを読む

0 176
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll contact the repair department since my newly purchased computer screen has gone completely dark. 新しく購入したパソコンの画面が真っ暗になったので、修理部門に連絡を取ります。 「Contact the repair department.」は「修理部門に連絡してください。」という意味です。何かが壊れたり故障したりした場合、修理を依頼するために使用されます。例えば、オフィスのコピー機が故障した時や、自宅の電化製品が故障した際に、修理部門や修理サービスに連絡を取ることを指示する際に使われます。また、製品に何らかの問題があった場合、製造元の修理部門に連絡するように指示するためにも使えます。 I need to get in touch with the maintenance team, my new computer screen has gone completely black and it's not working. 「新しいパソコンの画面が真っ暗になって動かなくなったから、修理部門に連絡を取る必要があるわ。」 I'll reach out to the service department, the screen on my new computer has gone black and it won't work. 新しいパソコンの画面が真っ暗になって動かないから、修理部門に連絡を取るわ! 「Get in touch with the maintenance team」は具体的な修理やメンテナンスが必要なときに使われ、直接的なアクションを指示します。「Reach out to the service department」はより一般的な問い合わせや助けが必要なときに使われ、より柔らかいニュアンスがあります。つまり、前者は緊急性があり、後者はそうではないと言えます。

続きを読む