プロフィール
ha7
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,249
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。
オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。
英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「(車で)乗せてあげるよ」「送ってあげるよ」という、親切でカジュアルな表現です。友達や同僚など、移動に困っている人に対して気軽に「乗ってく?」と声をかける時や、目的地が同じ方向の時に使えます。 Giving my little one a ride is always a big production. 小さい子どもを車に乗せるのは、いつもひと仕事です。 ちなみに、「Pick someone up」は、単に「人を拾う」という意味だけでなく、もっと広いニュアンスで使えますよ!定番は「(車で)迎えに行く」ですが、他にも「(落ち込んでいる人を)元気づける」とか、スラングで「ナンパする」なんて意味もあるんです。文脈によって意味が変わる面白い表現ですね。 It's a struggle just to pick him up and put him in his car seat. 彼を抱き上げてチャイルドシートに乗せるだけでも一苦労です。
「素早く、かつ無駄なく」という意味です。ただ速いだけでなく、最小限の労力で的確に物事をこなすイメージ。 仕事の指示で「この作業、quick and efficientにお願い!」のように使ったり、自己PRで「何事もquick and efficientに進めるのが得意です」と言ったりできます。テキパキしていて頼りになる、ポジティブなニュアンスです。 I'm always impressed by how quick and efficient you are in handling tasks. 君がタスクを処理する迅速さと効率の良さにはいつも感心させられるよ。 ちなみに、「to be swift and nimble」は、単に「速い」だけじゃなく「身軽でキレのある動き」というニュアンスです。スポーツ選手が俊敏に動く時や、ビジネスで状況変化に素早く賢く対応する時なんかにピッタリな表現ですよ。 I'm always impressed by how swift and nimble you are in handling tasks. あなたの仕事の対応の手早さにはいつも感心させられます。
「一人で何役もこなす」という意味の英語表現です。仕事で複数の役割を担当したり、家庭で親・配偶者・仕事人など様々な顔を持っていたりする状況で使えます。 多才で器用というポジティブなニュアンスで、「彼は何でもできるね!」と褒めるときにも、単に「忙しい」と伝えるときにもピッタリな、便利なフレーズです。 Wearing many hats at work is a great way to gain more experience. 仕事で色々な役割をこなすことは、より多くの経験を積むための素晴らしい方法です。 ちなみに、「to juggle many roles」は、仕事、家庭、趣味など、複数の役割やタスクをジャグリングのように器用に、でも大変な中で何とかこなしている状況で使います。大変さを少しユーモラスに伝えたい時にもぴったりですよ! Having to juggle many roles is a good experience for me. 色々な役割をこなすことは、自分の良い経験になります。
彼の言動の裏にある「本心」や「真意」が何なのか、色々考えても分からなくて困っている、というニュアンスです。 相手の言葉が曖昧だったり、行動が矛盾していたりして「本当はどう思ってるんだろう?」と頭を悩ませている時に使えます。友人との会話などで気軽に使える表現です。 It looked like everyone was having a hard time figuring out what he really meant. みんなが彼の真意をはかりかねている様子でした。 ちなみに、「I can't quite get a read on him.」は「彼が何を考えてるか、いまいち掴めないんだよね」という感じの表現です。何を考えているか分からない、本心が読めない、どんな人なのか判断しかねる…そんな、相手の真意や人柄がミステリアスで見えにくい時に使えますよ。 His presentation was so abstract that I think everyone in the room was thinking, "I can't quite get a read on him." 彼のプレゼンはあまりに抽象的で、部屋にいた誰もが「彼の真意をはかりかねる」と思っていたよ。
「のんきだね」「何も心配事がないみたい」といったニュアンスです。悩みや責任から解放されて、心からリラックスしている、楽しんでいる様子を表します。 休暇中の人、遊びに夢中な子供やペット、大きな仕事を終えた同僚など、幸せそうで羨ましく見えるような状況で使えます。 I cried my eyes out, without a care in the world what anyone thought. 周りの目も気にせず、大泣きしました。 「ちなみに」は、悪びれる様子もなく「ついでに言っとくけど…」と、全く関係ないことや、ちょっと自慢したい豆知識を付け加える時に使えます。会話の流れを気にせず、自分の言いたいことをサラッと言う感じですね!相手が「え、今その話?」と少し戸惑うような場面で使うと、そのニュアンスがよく出ます。 I cried without a hint of self-consciousness. 人目も構わず泣きました。