プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 1,805
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

天ぷらを揚げる時にできる「天かす」や「揚げ玉」のことです。英語の "scraps" は「くず」を意味しますが、ネガティブなニュアンスはあまりなく、うどんやたこ焼きに入れると旨味が増す、あの美味しいやつ!という感じです。海外の日本食レストランのメニューや、料理の説明で使えます。 Could I get some tempura scraps on top, please? 天かすをトッピングしてもらえますか? ちなみに、"Tempura bits"は日本の「天かす」や「揚げ玉」のこと。うどんやそば、お好み焼きに入れるとサクサク食感とコクがプラスされる、あの名脇役です!海外の日本食レストランでもよく使われるので、覚えておくと便利ですよ。 Could I get some tempura bits on top, please? 天かすをトッピングしてもらえますか?

続きを読む

0 670
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「痛いけど、それが逆に気持ちいい!」という矛盾した感覚を表すフレーズです。 例えば、きつめのマッサージや筋トレ後の筋肉痛、失恋ソングを聴いて感傷に浸る時など、痛みや切なさが快感や満足感につながる状況で使えます。物理的な痛みにも精神的なものにも使える便利な言葉です! Right there, it hurts so good. そこ、痛気持ちいいです。 ちなみに、「It's a good kind of pain.」は、筋肉痛やストレッチの伸びる感覚など、努力や成長の結果として感じる「心地よい痛み」や「意味のある痛み」を表す時に使えます。大変だけど達成感がある時や、マッサージが「痛気持ちいい〜」なんていう場面にもピッタリな表現ですよ。 Right there, it's a good kind of pain. そこです、痛気持ちいいです。

続きを読む

0 339
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「念には念を入れて」「万全を期すために」という意味です。すでに一度確認したけど、大事なことだから「もう一回だけ確かめておこう!」という気持ちを表します。 旅行前に「パスポート入れたよね?…念のため、もう一回見とこ!」というような、ちょっとした心配や慎重さが伝わる便利なフレーズです。 I know this might be annoying, but to make doubly sure, you're okay with me signing us up for this, right? 念を押すようで申し訳ないんだけど、これに申し込んじゃって本当にいいんだよね? ちなみに、「Just to be on the safe side.」は「念のため」や「万が一に備えて」という意味で使います。絶対必要じゃないかもしれないけど、後で困らないように「一応やっておこう」という時にぴったりの、とても便利なフレーズですよ。 Just to be on the safe side, are you absolutely sure you want me to sign us up for this? 念のためだけど、本当にこれに申し込んじゃっていいんだよね?

続きを読む

0 211
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「completely unarmed」は「丸腰」「素手」という意味で、武器を一切持っていない状態を強調する表現です。 警察が犯人に対して「相手は丸腰だ!」と叫ぶシリアスな場面から、友達との冗談で「手ぶらで来たよ、完全に無防備だからね!」と笑いながら言うような軽い場面まで、幅広く使えます。 It's way too dangerous to deal with a hornet's nest completely unarmed. 丸腰でスズメバチの巣を駆除するなんて危険すぎるよ。 ちなみに、「He was totally defenseless.」は「彼は完全に無防備だった」という意味。物理的に丸腰な状況だけでなく、議論で言い返せなかったり、不意打ちを食らってなすすべもなかったりする時にも使えます。相手が全く抵抗できない状態をユーモラスに、あるいは少し大げさに表現するのにぴったりなフレーズです。 You can't just go out there in your regular clothes. You'd be totally defenseless against those hornets! 普段着のまま外に出るなんてダメよ。そんなの丸腰でスズメバチに立ち向かうようなものじゃない!

続きを読む

0 932
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

これは日本の「掘りごたつ」を説明する表現です。 冬に家族や友人と集まり、鍋を囲んだり、みかんを食べながらテレビを見たりする、そんな暖かくリラックスした光景が目に浮かびます。旅館や居酒屋で足が伸ばせる席としてもおなじみですね。 I'm freezing. Let's get under that low, heated table with the recessed floor and warm up. 凍えるようだ。さっそくあの掘りごたつに入って暖まろう。 ちなみに、「A sunken heated table」は日本の「掘りごたつ」を英語で説明した表現です。床がへこんでいて足を伸ばせるテーブルで、ヒーター付きなのがポイント。冬に家族や友人と鍋を囲んだり、みかんを食べながらくつろいだりする、そんな温かい団らんのイメージで使えますよ。 I'm finally home from the freezing cold. Let's get under the sunken heated table and warm up. やっと凍える寒さから帰ってきた。さっそくほりごたつに入って暖まろう。

続きを読む