プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 142
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She made a huge sacrifice to achieve her goal. 彼女は自分の目標を達成するために大きな犠牲を払った。 「Sacrifice」は、自分の利益や幸せを犠牲にして他人のためや、大きな目的のために行動することを指します。人々が自分の時間、リソース、快適さ、あるいは安全を犠牲にして、他人を助けたり、より大きな目標を達成するために使われます。例えば、親が子供の教育のために自分の趣味や時間を犠牲にする、あるいは、自分の命を危険にさらして他人を救う、といったシチュエーションで使えます。 In this situation, we often use the term sacrifice in English. このシチュエーションでは、英語では「sacrifice」(犠牲)という語をよく使います。 In this situation, he is willing to be the fall guy for the greater good. この状況では、彼はより大きな利益のために自らを「いけにえ」にすることをいとわない。 ScapegoatとFall guyはどちらも他人の責任や失敗を被る人を指す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。Scapegoatは古代の宗教的な儀式から来ており、一般的にはより深刻な罪や失敗、社会的な問題などを被る人を指します。また、Scapegoatはその人が無実であることを暗示しています。一方、Fall guyは映画やテレビなどのエンターテイメントから来ており、より軽い罪や失敗、または計画的な罪を被る人を指し、その人が罪を犯したかどうかは必ずしも問題ではありません。

続きを読む

0 154
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I don't really interact with the neighbors much these days. 最近は近所との行き来はほとんどありません。 「Interacting with the neighbors」は、近所の人々と交流する、または関わることを指す表現です。これは、お互いに挨拶を交わす、近所のイベントに参加する、助け合うなど、さまざまな形で行われます。また、新しく引っ越してきた際に近所の人々と知り合う場面や、困ったことがあった時に近隣住民に相談するシチュエーションなどで使えます。 I don't really do much socializing with the neighbors these days. 最近は近所付き合いをほとんどしていません。 I don't do much mingling with the neighbors these days. 最近は近所との交流はほとんどありません。 Socializing with the neighborsは、近所の人々と親しく交流することを指し、この表現はより一般的で広範な活動を含みます。一方、Mingling with the neighborsは、近所の人々と交流することを指しますが、よりカジュアルで、大人数の集まりやパーティーなど特定の社会的な状況に関連して使用されます。Minglingは、短期間で多くの人々と軽い会話を交わすことを暗示することが多いです。

続きを読む

0 160
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I divorced and abandoned my family. 離婚して、家族を捨てました。 「Abandon one's family」は、自分の家族を見捨てる、放棄するという意味です。この表現は、肉親や配偶者、子供など、自分の家族に対して責任を放棄し、経済的・感情的な支援を止めるという状況で使われます。「Abandon one's family」は非常に否定的なニュアンスを含み、家族を見捨てた人に対して批判的な視点を持つ人々から使われることが多いです。例えば、子供の養育費を払わずに家を出て行った父親や、家族を顧みずに自己中心的な行動をとる母親などに対して使われます。 I walked out on my family, leaving my wife and kids behind. 私は家を出て、妻と子供たちを置き去りにし、家庭を捨てました。 I got divorced and had to leave my family behind. 離婚し、家族を後にしなければならなかった。 Walk out on one's familyはより否定的な意味合いで、家族に対する責任や義務から逃れるために突然去ることを示します。一方、Leave one's family behindは家族を後にすることを意味しますが、これは一時的なものであり、通常は仕事や学業など特定の目的のためです。前者は裏切りや放棄を含み、後者は一時的な離別や必要性を意味します。

続きを読む

0 234
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

While saying that kids shouldn't do something, I'm guilty of doing it myself. 「子どもたちに『してはダメ』と言っているのに、自分自身がそれをやってしまっている。」 「While saying that...」は「それを言いつつ...」や「その一方で...」などと訳されることが多く、自分や他人の発言を指しつつ、その矛盾や裏腹な状況を表現する際に使います。たとえば、「彼は節約を心掛けるべきだと言いつつ、高級レストランで食事をする」のような文脈で使われます。また、「言っている最中に」や「言いながら」といった意味でも使えます。 Even though I say to the kids, Don't do it, I find myself doing it. 子どもたちに、「それをしないで」と言いつつ、自分自身がそれをしていることに気づく。 Despite claiming to the kids not to do it, I find myself doing it. 子どもたちに「それをしないで」と言いながら、自分自身がそれをしていることに気づきます。 Even though I sayとDespite claiming thatは似た意味を持つが、ニュアンスと用途が異なる。Even though I sayは自分の主張や意見が他の事実や状況と対立する場合に使う。一方、Despite claiming thatは自己主張と自身の行動が一致しないときに使われ、しばしば他人の矛盾した行動を指摘するのに使われる。

続きを読む

0 164
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Unbeknownst to me, my boss seemed to have understood implicitly. 私には知られていませんでしたが、上司は暗黙のうちに理解していたようです。 「Unbeknownst to me」は、「私には知られていなかった」という意味の英語表現です。何かがあなた自身の知識や意識外で起こったり、他の人が何かを秘密に行ったりした場合に使う表現です。これは通常、何か新しい情報が明らかになったときや、隠された事実が明らかになったときに使用されます。例えば、「Unbeknownst to me, my friends were planning a surprise party.」は、「私に知られずに、友人たちはサプライズパーティーを計画していた」という意味になります。 My boss seemed to have understood implicitly, without my knowledge. 私の知らないうちに、上司は暗黙のうちに理解していたようだ。 It seems like my boss understood, even though nothing was said, everything was done behind my back. 何も言葉はなかったが、全ては私の背後で行われた。それにより上司は暗黙のうちに理解していたようだ。 Without my knowledgeは、あなたが認識していない、気づいていない、または理解していない何かが行われたことを示しています。「彼は私の知識なしにプロジェクトを進めました」など。 一方でBehind my backは、誰かがあなたに秘密に、またはあなたが不在のときに何かをしたという意味で、裏切りや不誠実さの含みがあります。「彼は私の背後で陰口を叩いていました」など。

続きを読む