プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,780
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
Is there a charge for a coffee refill? 「コーヒーのおかわりは有料ですか?」 「コーヒーのおかわりに料金はかかりますか?」という意味の英語フレーズです。主にレストランやカフェでコーヒーを飲んでいてさらに注文したい時に使います。特に、アメリカなどでは多くの店舗でコーヒーのリフィル(おかわり)が無料提供されることがあるため、料金が発生するのかどうかを確認する際に使う表現です。 Is there an additional cost for a coffee refill? コーヒーのおかわりは追加料金がかかりますか? "Is there a charge for a coffee refill?"は全体として費用が発生するかどうかを尋ねているのに対し、"Is there an additional cost for a coffee refill?"は既に何かを購入または注文した後に、コーヒーリフィルに追加料金が発生するかどうかを尋ねています。つまり、再注文に追加料金が発生するかどうかを確認するために使います。
Excuse me, is this seat taken? すみません、この席空いていますか? 「Is this seat taken?」は、「この席、誰か座ってますか?」という意味です。レストランやカフェ、公共の交通機関など、既に他の人が座っていないか確認したいときに使います。特に、見知らぬ人の隣に座ろうとする場合や、空いている席があるかどうかを確認する場合などに使用します。また、複数の席があるケースでは、特定の席がすでに予約されているかどうかを尋ねるのにも便利です。 I'm sorry, but only isolated seats were available on the plane. 「ごめん、飛行機ではバラバラの席しか空いてなかったよ。」 「Is this seat taken?」は主に座席が利用中かどうかを尋ねる際に使用されます。例えば、バス、電車、カフェ、映画館等の公共の場所での座席を指す際に使います。 一方、「Is this spot available?」は座席以外の場所も含みます。例えば、駐車場、キャンプ場、ビーチの特定の場所等を指すときに使います。また、座席が指定されているレストラン等でも使用可能です。
Ouch, I hit my pinky toe! 「痛い、小指をぶつけた!」 「Ouch, I hit my (body part)!」とは英語で、自分が何かに身体の一部をぶつけてしまった時に使う表現です。「痛い、私は自分の(体の部分)をぶつけてしまった!」という意味になります。自分の不注意や急な動きが原因で、足や頭、肘など身体の一部を物に強くぶつけた時に使用されます。 Ouch, that really stings! 「痛っ、それ本当に痛い!」 "Ouch, I hit my (body part)!"は物に体の一部をぶつけたときに使用します。一方、"That really stings!"は、痛みが鋭くて刺すような感じ(例えば、切り傷や虫刺され)のときに使用します。前者は一時的な衝撃的な痛みに、後者は持続的な痛みに対して使われます。
You're wasting your time dwelling on it. 「それについてくよくよするのは時間の無駄だよ」 「Waste of time」は、「時間の無駄」という意味で、価値のない、意味のない、あるいは有意義な成果が得られない行為に対して用いられます。例えば、結果が出ない議論や役立たない作業を指すことが多いです。この表現は否定的なニュアンスを含み、非生産的な時間の使い方を批判する際によく使われます。 Stop fretting about it; you're just killing time. それについてくよくよ考えるのをやめて、ただ時間を無駄にしているだけだよ。 "Waste of time"は、その行為が価値がない、非効率的、または不必要であると感じる際に使います。たとえば、結果が得られなかったミーティングや役に立たないアクティビティを指すのに使われます。一方、"to kill time"は余った時間を何かで埋める、または時間をつぶす行為を指すときに使います。従って、その行為自体には必ずしも価値を見いださなくても、暇つぶしや時間稼ぎのために行うことを意味します。例えば、待ち時間に本を読むなどが該当します。これら2つは似ていますが、前者は否定的な意味合いが強く、後者は中立的な意味合いがあります。
I can't understand why she likes pineapple on her pizza, but to each their own, right? 「彼女がなぜピザにパイナップルを好きなのか理解できないけど、好みは人それぞれだよね。」 「To each their own」というフレーズは「それぞれ自分の好みがある」「人それぞれだ」といったニュアンスで、自分と違う意見や好みを他の人が持っている場合に使います。例えば、ある人が好きな映画や音楽、趣味などについて話していて、それが自分とは全く異なる場合などに「To each their own」と言うことができます。 I love staying in and reading a good book on weekends, but my friend prefers going out and partying. Well, different strokes for different folks, right? 「私は週末は家でゆっくりと良い本を読むのが好きだけど、友達は外出してパーティーに参加するのが好きなんだ。まあ、それぞれ好みは違うんだよね?」 Well, everyone is entitled to their own preferences and opinions, right? 「まあ、それぞれの好みや意見があるんだから、それが当然だよね?」 Everyone is entitled to their own preferences and opinions, right?は、個々人が自分自身の好みや意見を持つ権利を持っていることを強調する表現です。この表現は、議論や討論のような文脈でよく使われます。一方、"Different strokes for different folks, right?"は、人々が異なる好みや興味を持つことを認めるより軽い、カジュアルな表現です。人々が同じ事物に対して異なる反応を示す場合によく使われます。