プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 305
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm in trouble choosing from all these options. これらすべての選択肢から選ぶのに困っています。 I'm in trouble.(私は困っている)は、自分が何らかの問題や難しさに直面していることを表すフレーズです。状況が新たな問題に取り組むことを必要とするとき、約束を破ったとき、誤って何か間違ったことをしたとき、あるいは期限を守れなかったときなどに使います。特に深刻な問題に直面していて、その解決には助けや協力が必要な場合に使われます。 I'm in a bind trying to choose among all these options. これら全ての選択肢から選ぶのに困っています。 "I'm in trouble" と "I'm in a bind" はどちらも困っている状況を示しますが、ニュアンスには違いがあります。"I'm in trouble"はより広範で一般的な悩みや危機を指し、規則を破った、罰せられる可能性があるなど深刻な状況を意味することが多いです。一方、"I'm in a bind"は特定の難しさや困難な選択に直面していることを指し、解決策を見つけるのが難しい状況を意味します。

続きを読む

0 888
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My hair is in the way. I can't see well anymore. 髪の毛が邪魔でうまく見えないんだ。 「My hair is in the way」は「私の髪が邪魔」という意味になります。邪魔になるシチュエーションの一例は、髪が顔にかかって視界を遮ってしまっている場合や、作業中に髪が手元に落ちてきて邪魔になる場合などです。また、料理や実験など、髪が邪魔になると困るシチュエーションでも使えます。めんどくさいイライラしているニュアンスを含みます。 I need a haircut soon. My hair keeps getting in the way. 早く髪を切らなきゃ。髪の毛がよく邪魔になるんだ。 "My hair is in the way"は一般的に一度だけ髪の毛が邪魔になっている状態を指す一過性の状況を表します。例えば、あなたが顔を洗っていて髪の毛が目に入ったときにこの表現を使います。 一方、"My hair keeps getting in the way"は継続的、または反復的に髪の毛が邪魔になっている状況を示します。例えば、風が吹いて髪が何度も顔にかかって視界を遮っているときなど、何度も同じ問題が起こるときにこの表現を使います。

続きを読む

0 241
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I slipped and fell on a rainy day, it was so embarrassing. 雨の日に滑って転んだんです、とても恥ずかしい思いをしました。 「I slipped and fell.」は、「私は滑って転んだ」という直訳になります。物理的な滑りや転倒を指すだけでなく、「失敗した」「ミスを犯した」といった比喩的な意味も含むことがあります。具体的なシチュエーションとしては、滑るような表面(氷や雨で濡れた床など)や不注意から転倒する場面、計画や仕事が思うように進まない場合などに使えます。 I had a clumsy moment and took a spill in the rain today. So embarrassing! 今日、雨の中で不器用な瞬間があり、滑って転んでしまいました。とても恥ずかしかったです! "I slipped and fell"は物理的な動作を直接的に説明し、一般的に痛みや危険を含んだ状況で使われます。それに対して、"I had a clumsy moment and took a spill"は同じ状況をもっとカジュアルで軽いトーンで表現しています。自分の不器用さを認め、落ち込むよりは笑って事故を受け入れる雰囲気があります。この表現は故意に自己批判的で、重大でない事故や気まずい瞬間でよく使われます。

続きを読む

0 380
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

After trying the all-you-can-eat, I realized I couldn't eat as much as I thought I could. 食べ放題を試した後、思ったよりも食べられなかったことに気づきました。 この表現は、自分が思っていたよりも食事の量が多かった、もしくは自分の食欲が思っていたほどなかったことを表しています。具体的なシチュエーションとしては、レストランで大量の料理を注文した後、すべてを食べきれない場合や、料理を作りすぎてしまった時、食事の量を誤って見積もった時、食べ物の量に挑戦するイベントなどで使われます。食事の量に対する驚きや戸惑いを表現するニュアンスが含まれています。 I couldn't finish my plate as I had anticipated when I went for the buffet. ビュッフェに行った時、思ったよりも食べられなかった。 「I couldn't eat as much as I thought I could」は、すべての食事に対して一般的に多く食べることができなかった場合に使います。他方、「I couldn't finish my plate as I had anticipated」は具体的な食事状況で、例えばレストランで注文した料理を期待通りに全部食べきれなかった場合などに使います。前者は自身の食事量を、後者は特定の皿の内容を意識しているのがポイントです。

続きを読む

0 1,117
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're at fault either way. 「どちらにせよ、君が悪いよ。」 「Either way」は「どちらにせよ」「どちらでも」などと訳され、二つの選択肢に対してどちらが選ばれても問題ない、または結果が同じという状況を指す表現です。例えば、「電車で行くかバスで行くか、どちらでも時間は同じだよ」を英語にすると、「Either way, it takes the same time by train or bus」となります。逆に二つの可能性を示し、ともに困難だと指摘する場合もあります。ある選択肢が選ばれることに直接関与しない状況で使用することが多くあります。 At the end of the day, it's still your fault. 結局のところ、それはまだあなたの責任だ。 "Either way"は、2つ以上の可能性が存在し、結果がどちらであっても差し支えないときに使われます。例えば、「行くか行かないか、どちらでも構わない」は "Either way, it's fine"となります。 一方、「At the end of the day」は、ある日の終わりや、ある問題や議論の最終的な結論として何が重要であるかを強調するために使われます。例えば、「結局、一番大切なのは幸せであること」という意味で "At the end of the day, what matters is being happy."と言います。

続きを読む