Harry

Harryさん

Harryさん

足の裏 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

マッサージ店で、スタッフに「足の裏を念入りにやってもらいたいです」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/18 00:00

回答

・the sole of the foot
・the arch of the foot

Could you please focus on the sole of my foot during the massage?
「マッサージで足の裏を重点的にやってもらえますか?」

「the sole of the foot」は、足の裏全体を指す英語表現です。「sole」は「裏側、底」という意味で、医療やヘルスケアのコンテキストでよく使われます。具体的なシチュエーションとしては、医師や看護師が患者の足の裏を調査する際や、レフレクソロジー(足裏マッサージ)などのトリートメントを受ける際、運動靴や歩行関連のアドバイスをするときなどに使われます。

Could you please focus on the arch of my foot?
「足の裏、特にアーチ部分を重点的にマッサージしてもらえますか?」

ネイティブスピーカーは「the sole of the foot」を足の裏全体を指す一般的な語として使います。例えば、「My soles are sore from running」(私の足裏は走っていて痛い)。対照的に、「the arch of the foot」は足の裏の特定の部分、つまり足裏の中央部分をカーブ状に盛り上がった部分を指すため、もっと特定の状況で使います。例えば、「I have pain in the arches of my feet」(私の足のアーチ部分が痛い)。このように使い分けられます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/17 23:49

回答

・Sole of one's foot

英語で「足の裏」は
「Sole of one's foot 」ということができます。

sole(ソール)は
「足裏」と言う意味ですね。
靴のソールと言ったりしますが、そのソールと同じ単語です。

foot(フット)は
「足」という意味です。
*複数形はfootsじゃなくて、feetなので注意が必要です。

使い方例としては
「I would like you to massage sole of my feet well」
(意味:足の裏を念入りにやってもらいたいです)

このようにいうことができますね。

0 5,131
役に立った
PV5,131
シェア
ツイート