Harryさん
2020/02/13 00:00
足の裏 を英語で教えて!
マッサージ店で、スタッフに「足の裏を念入りにやってもらいたいです」と言いたいです。
回答
・the sole of the foot
・the arch of the foot
Could you please focus on the sole of my foot during the massage?
「マッサージで足の裏を重点的にやってもらえますか?」
「the sole of the foot」は、足の裏全体を指す英語表現です。「sole」は「裏側、底」という意味で、医療やヘルスケアのコンテキストでよく使われます。具体的なシチュエーションとしては、医師や看護師が患者の足の裏を調査する際や、レフレクソロジー(足裏マッサージ)などのトリートメントを受ける際、運動靴や歩行関連のアドバイスをするときなどに使われます。
Could you please focus on the arch of my foot?
「足の裏、特にアーチ部分を重点的にマッサージしてもらえますか?」
ネイティブスピーカーは「the sole of the foot」を足の裏全体を指す一般的な語として使います。例えば、「My soles are sore from running」(私の足裏は走っていて痛い)。対照的に、「the arch of the foot」は足の裏の特定の部分、つまり足裏の中央部分をカーブ状に盛り上がった部分を指すため、もっと特定の状況で使います。例えば、「I have pain in the arches of my feet」(私の足のアーチ部分が痛い)。このように使い分けられます。
回答
・Sole of one's foot
英語で「足の裏」は
「Sole of one's foot 」ということができます。
sole(ソール)は
「足裏」と言う意味ですね。
靴のソールと言ったりしますが、そのソールと同じ単語です。
foot(フット)は
「足」という意味です。
*複数形はfootsじゃなくて、feetなので注意が必要です。
使い方例としては
「I would like you to massage sole of my feet well」
(意味:足の裏を念入りにやってもらいたいです)
このようにいうことができますね。