Ellen

Ellenさん

2023/12/20 10:00

行動の裏に潜む心理 を英語で教えて!

誰にでも優しい人だよと言われたので、「行動の裏に潜む心理は分からないよ」と言いたいです。

0 158
April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 21:07

回答

・the psychology behind the actions
・The psychology behind someone

「心理」はpsychology、 behind the actionsで「行動の背後に」という意味を表します。


You never know the psychology behind the actions of someone kind to everyone.
誰にでも優しい人の行動の裏に潜む心理はだれにも分からないよ。

you never know「誰にもわからない」
kind to「~に対して親切な」

「行動」the actionsという言葉がなくても、同様の意味を伝えることができます。下記の例では「心理」を主語にしています。


The psychology behind someone kind to everyone is always a mystery.
誰にでも優しい人の行動の裏に潜む心理は謎です。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/30 21:00

回答

・the true meaning of the action
・the real meaning of the action

心理は【psychology】と訳すことができるものの、学問的な「心理学」という意味で使用されることが多いため実際の会話や文章の中で「ものごとの本質」という意味合いで使うには不適切です。

そこで【the true meaning of the action】【the real meaning of the action. 】
で直訳すると「行動の真意」すなわち「その行動に隠されている本質」と表すことができます。


You don't know the real meaning of that action.
あなたはその行動の本当の意味を知らない。

I don't know what kind of true feelings are hidden behind that kindness.
そのやさしさの裏に、どんな気持ちが隠されているのかは私にはわかりません。

上記のように【true feelings】本音が【hidden behind ~】=~の裏に隠れる という言い回しでも、表現することができるでしょう。

役に立った
PV158
シェア
ポスト