Hoshoさん
Hoshoさん
マスクの裏に化粧がつく を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
マスクを外すとファンデーションや口紅が付いているので、「マスクの裏に化粧がつくのが気になる」と言いたいです。
2024/01/31 12:04
回答
・the back of the mask is stained with...
the back of the mask is stained with makeup
マスクの裏に化粧が付く
「マスクの裏」は「back of a mask」、「化粧」は「makeup」です。日本語では「メイク」と言いますが、英語では「make」だけでは通じません。「化粧品」という意味の「cosmetics」を使ってもよいでしょう。
「付く」を表す言葉は色々ありますが、今回の場合には「しみが付く」というニュアンスの「be stained」がぴったりです。
例文
I mind that the back of the mask is stained with makeup.
マスクの裏に化粧が付くのが気になる。
「I mind〜」で「〜が気になる」という意味です。「気に障る・嫌に感じる」など、マイナスな気持ちを表現するときの言い方です。
「気にかける・関心を持っている」などの「気になる」には「care」を使いましょう。
例文
I mind the TV noise when I'm studying.
勉強中はテレビの音が気になってしまう。
She always cares about her kids the best.
彼女はいつも子ども達のことを一番に気にかけている。
sunny