Tsunepiさん
2023/11/14 10:00
闇に潜む を英語で教えて!
犯人が捕まっていないので、「窃盗犯は今も闇に潜んでいる」と言いたいです。
回答
・Lurking in the shadows
・Hiding in the dark
・Skulking in the darkness
The thief is still lurking in the shadows, as they haven't been caught yet.
窃盗犯はまだ捕まっていないので、今も闇に潜んでいる。
「Lurking in the shadows」は直訳すると「影に潜んでいる」となり、何かが秘密裏に、隠れて存在していることを表す表現です。具体的には、危険や脅威、不穏な動きなどがひそかに進行している状況を指すことが多いです。例えば、犯罪者が獲物を狙ってこっそりと待ち構えている、または予期せぬ問題が突然現れる可能性がある、といった状況で使われます。
The thief is still at large, hiding in the dark.
窃盗犯はまだ捕まっておらず、闇に潜んでいます。
The thief is still out there, skulking in the darkness.
その窃盗犯はまだどこかに潜んでいて、闇に潜んでいるんだ。
Hiding in the darkは一般的に、物理的または比喩的な暗闇に隠れている状況を指します。これは恐怖、不安、または単に誰かから身を隠すために使われます。一方、Skulking in the darknessはもっと特定の意味を持ちます。Skulkは、何か悪いことを企てているか、恥ずかしさや罪悪感から隠れていることを暗示します。したがって、このフレーズはより陰険さや不快感を伴います。
回答
・at large
at large は「逃亡中で」や「野放しで」という熟語表現です。犯人が捕まらず逃げている状況を表しているので、「闇に潜む」と解釈することも可能と言えるでしょう。
例文
The thief is still at large, so we couldn't sleep well yesterday.
窃盗犯は今も闇に潜んでいるので、昨日は眠ることができませんでした。
※ couldn't sleep 「眠ることができなかった」※ yesterday 「昨日」
ちなみに、「犯人を捜索する」は search for the thief となります。search for は「~を捜索する」という定型表現です。
例文
The police are searching for the thief.
警察は犯人を捜索しています。
※ police 「警察」